| Han Johnny Niiuuum !
| Хан Джонни Ниууум!
|
| J’parle pas aux bouches de vielles, nique les bouches de vielles
| Я не разговариваю со старухами, трахаю уста старух
|
| Tu frimes sur Paname dans tout l’quartier tu dois d’l’oseille
| Вы хвастаетесь на Панаме во всем районе, вы должны щавель
|
| Tu t’la racontes devant ta meuf, tu bluffes gros depuis l’berceau
| Ты говоришь это себе перед своей девушкой, ты блефуешь по-крупному с пеленок
|
| Te-fein d’carte bleu maintenant c’est elle qui paie le resto
| Te-fein d'carte bleu теперь она платит за ресторан
|
| Belehni toi tu baises tout? | Белехни, тебе все похуй? |
| Handek personne te teste
| Хандек никто тебя не проверяет
|
| À force de fumer d’la caille t’es complètement à l’Ouest
| По курению перепелов ты совсем на Западе
|
| Traîner avec toi bouche de vielle? | Тусуешься со своим старым ртом? |
| Non, hors de question
| Нет, исключено
|
| Tu préfères t’gaver tout seul, jusqu'à l’indigestion
| Ты предпочитаешь наедаться до несварения желудка
|
| 9.3 que des bonhommes, on a qu’une seule parole
| 9.3 только мужчины, у нас есть только одно слово
|
| Tu roules en CLS mais tu laisses en hass ta daronne
| Вы едете в CLS, но оставляете свою даронну в беспорядке
|
| Sème une carotte, on t’arrose, un jour tout se paye !
| Посейте морковь, мы вас поливаем, в один прекрасный день все окупится!
|
| Johnny Niuum parle pas aux bouches de vielles
| Джонни Ниуум, не разговаривай со старухами
|
| T’as pas d’paroles tu trahis ton équipe t’es bon qu'à vendre du rêve
| У тебя нет слов, ты предаешь свою команду, ты умеешь продавать только мечты
|
| Viens pas m’parler 10 piges. | Не подходи и не разговаривай со мной 10 лет. |
| Niuum, j’prefère rester bref
| Ниуум, я предпочитаю быть кратким
|
| Joue pas avec la rue: un jour tout se paye !
| Не играйте с улицей: однажды все окупится!
|
| Ramène notre oseille, espèce de bouche de vielle
| Верни наш щавель, старый рот
|
| Tu laisses tes potes en hass, t’es qu’une bouche de vielle !
| Ты оставляешь своих друзей в беспорядке, ты просто старый рот!
|
| Viens pas m’parler d’tess, espèce de bouche de vielle
| Не приходи говорить со мной о Тесс, старый рот
|
| J’sais qu’elles s’reconnaissent, toutes ces bouches de vielles
| Я знаю, что они узнают друг друга, все эти старые рты
|
| Mais Johnny Niium parle pas aux bouches de vielles
| Но Джонни Ниум не разговаривает со старухами
|
| Gros tu mérites une rafale, Ra-ta-ta-ta-ta
| Чувак, ты заслужил шквал, Ра-та-та-та-та
|
| Ce soir on pète le champagne, aucun te-trai à ma table
| Сегодня вечером мы пьем шампанское, за моим столом нет тэ-траи.
|
| Y’a trop d’putes dans l’rap game, si t’as l’seum crève en solo
| В рэп-игре слишком много шлюх, если ты умираешь соло.
|
| Ils parlent tellement dans mon dos que j’sens venir la scoliose
| Они так много говорят за моей спиной, что я чувствую приближение сколиоза
|
| Si tu halim on t’allume y’a qu’les montagnes qui n’se croisent pas
| Если ты халим, мы включим тебя, есть только горы, которые не пересекаются
|
| Pas d’bouches de vielles dans l'9.3, y’a qu’les cadavres qui s’tapent pas
| В 9.3 нет старых ртов, только трупы друг друга не бьют
|
| T’as jamais rien à bédave, rien qu’tu chines, rien qu’tu baves
| Тебе никогда не о чем говорить, не за чем гоняться, не за чем пускать слюни.
|
| Tu passes très vite aux aveux, et ça les vrais le savent
| Вы признаетесь очень быстро, и настоящие это знают
|
| Tu mens aux meufs, leur met des disquettes légendaires
| Вы лжете сукам, кладете им легендарные дискеты
|
| Tu parles de mariage, de marmots, leur met plein d’choses en tête
| Вы говорите о браке, мальчишки, вкладываете в их мысли много вещей
|
| Si elles tombent en cloque tu prends la poudre d’escampette
| Если они сбиты с ног, вы убегаете
|
| T’es qu’une bouche de vielle tu brasses du vent, une vraie tempête
| Ты просто рот старухи, ты дуешь ветром, настоящая буря
|
| T’as pas d’paroles tu trahis ton équipe t’es bon qu'à vendre du rêve
| У тебя нет слов, ты предаешь свою команду, ты умеешь продавать только мечты
|
| Viens pas m’parler 10 piges. | Не подходи и не разговаривай со мной 10 лет. |
| Niuum, j’prefère rester bref
| Ниуум, я предпочитаю быть кратким
|
| Joue pas avec la rue: un jour tout se paye !
| Не играйте с улицей: однажды все окупится!
|
| Ramène notre oseille, espèce de bouche de vielle
| Верни наш щавель, старый рот
|
| Tu laisses tes potes en hass, t’es qu’une bouche de vielle !
| Ты оставляешь своих друзей в беспорядке, ты просто старый рот!
|
| Viens pas m’parler d’tess, espèce de bouche de vielle
| Не приходи говорить со мной о Тесс, старый рот
|
| J’sais qu’elles s’reconnaissent, toutes ces bouches de vielles
| Я знаю, что они узнают друг друга, все эти старые рты
|
| Mais Johnny Niium parle pas aux bouches de vielles
| Но Джонни Ниум не разговаривает со старухами
|
| Ici pas d’bouches de vielles, nos bouches sont remplies d’touches-car
| Здесь нет старых ртов, наши рты полны прикосновений-автомобилей
|
| Dîtes aux p’tits d’la tess de plus serrer la main aux poucaves
| Скажи малышам, чтобы они больше не обменивались рукопожатиями с poucaves
|
| On t’accorde pas un regard, non même pas une recave
| Мы не даем вам посмотреть, даже ребай
|
| On t’arrache dans la seconde si jamais on t’voit en bécane
| Мы сорвем тебя через секунду, если когда-нибудь увидим тебя на велосипеде
|
| Tu parles mal sur les forums, gangster virtuel
| Ты плохо говоришь на форумах, виртуальный гангстер
|
| En face tu perds la parole ou tu chantes comme Patrick Bruel
| Напротив, ты теряешь речь или поешь, как Патрик Брюэль.
|
| Gros la rue c’est cruel, comme attraper une tumeur
| Большая улица, это жестоко, как заразиться опухолью.
|
| Il suffit d’une bouche de vielle, pour propager une rumeur
| Все, что нужно, это один старый рот, чтобы распространить слух
|
| Viens pas m’sucer la bite, si ta bouche a des rides
| Не приходи сосать мой член, если у тебя во рту морщинки
|
| Tu parles mal, mais quand l’buzz monte poto tu veux un feat
| Ты говоришь плохо, но когда кайф поднимается, ты хочешь подвига
|
| Le chargeur se vide, j’t’allume pour de vrai
| Журнал пуст, я завожу тебя по-настоящему
|
| Johnny Niuum parle pas aux bouches de vielles
| Джонни Ниуум, не разговаривай со старухами
|
| T’as pas d’paroles tu trahis ton équipe t’es bon qu'à vendre du rêve
| У тебя нет слов, ты предаешь свою команду, ты умеешь продавать только мечты
|
| Viens pas m’parler 10 piges. | Не подходи и не разговаривай со мной 10 лет. |
| Niuum, j’prefère rester bref
| Ниуум, я предпочитаю быть кратким
|
| Joue pas avec la rue: un jour tout se paye !
| Не играйте с улицей: однажды все окупится!
|
| Ramène notre oseille, espèce de bouche de vielle
| Верни наш щавель, старый рот
|
| Tu laisses tes potes en hass, t’es qu’une bouche de vielle !
| Ты оставляешь своих друзей в беспорядке, ты просто старый рот!
|
| Viens pas m’parler d’tess, espèce de bouche de vielle
| Не приходи говорить со мной о Тесс, старый рот
|
| J’sais qu’elles s’reconnaissent, toutes ces bouches de vielles
| Я знаю, что они узнают друг друга, все эти старые рты
|
| Mais Johnny Niium parle pas aux bouches de vielles | Но Джонни Ниум не разговаривает со старухами |