| Czas, niewyspany, zdyszany,
| Время, сонное, запыхавшееся,
|
| Czas przeklinany co rano, blady,
| Время проклятое каждое утро, бледное,
|
| Czas — chudy sknero bez duszy,
| Время - тощее скупое бездушное,
|
| Ten Twój czas, to jest wszystko, co masz.
| Это твое время - все, что у тебя есть.
|
| Twój przyjaciel na dobre i złe,
| Ваш друг, к лучшему и к худшему,
|
| I Twój wróg, co wydziela Ci tlen,
| И твой враг, что дает тебе кислород
|
| Na Twym czole on znaczy swój ślad
| Он отмечает свой след на твоем лбу
|
| By być zawsze na czas
| Чтобы всегда вовремя
|
| Czas w kąt wagonu wciśnięty,
| Время втиснуто в угол вагона,
|
| Czas wciąż spóźniony, zgoniony, święty,
| Время еще поздно, потрачено впустую, свято
|
| Czas — Twe powietrze i wodo,
| Время - твой воздух и вода,
|
| Ten Twój czas, to jest wszystko co masz.
| Это твое время - все, что у тебя есть.
|
| Twój przyjaciel na dobre i złe,
| Ваш друг, к лучшему и к худшему,
|
| Biciu serca odmierza wciąż kres,
| Биение сердца еще измеряет конец,
|
| Uwięziony w klepsydrze Twój Pan,
| Застрял в песочных часах, твой Господь,
|
| Co na ustach ma piach.
| На губах песок.
|
| Czas, czyjeś oczy nad ranem,
| Время, чьи-то глаза утром
|
| Czas, najpiękniejszy kochanek. | Время, самый красивый любовник. |
| Amen.
| Аминь.
|
| Czas — twe ostatnie pytonie:
| Время - ваши последние питоны:
|
| — Więc to już? | - Ну это все? |
| Tylko tyle dał czas. | Это все, что он дал время. |