| We could pretend that it’s nothing
| Мы могли бы притвориться, что это ничего
|
| Hide from this sufferin'
| Скрыться от этого страдания
|
| We could do just enough
| Мы могли бы сделать достаточно
|
| And maybe we will
| И, может быть, мы будем
|
| We could face the other way
| Мы могли бы столкнуться с другой дорогой
|
| Wait for another day
| Подождите еще один день
|
| Find new ways not to say it
| Найдите новые способы не говорить это
|
| Do you think we will
| Как вы думаете, мы будем
|
| We could bottle it inside
| Мы могли бы разлить его внутри
|
| Keep the lid on good and tight
| Держите крышку хорошо и плотно
|
| But at some point in the night
| Но в какой-то момент ночью
|
| It’s gonna start to spill
| Он начнет разливаться
|
| What do we become
| Кем мы становимся
|
| If we hide and if we run
| Если мы спрячемся и если мы убежим
|
| Shadows on the sun
| Тени на солнце
|
| Shadows on the sun
| Тени на солнце
|
| Love’s under the gun
| Любовь под прицелом
|
| Love’s under the gun
| Любовь под прицелом
|
| Shadows on the sun
| Тени на солнце
|
| Shadows on everyone
| Тени на всех
|
| Shadows on everyone
| Тени на всех
|
| Ruth Moody © 2010
| Рут Муди © 2010
|
| We could make ourselves immune
| Мы могли бы сделать себя невосприимчивыми
|
| Play it safe and resume
| Не рискуйте и возобновите
|
| Singing ourselves the same old tune
| Поем себе ту же старую мелодию
|
| I wonder if we will
| Интересно, будем ли мы
|
| We could choose not to use our eyes
| Мы могли бы не использовать наши глаза
|
| Lose ourselves in our disguise
| Потерять себя в нашей маскировке
|
| Know but pretend otherwise
| Знай, но притворяйся иначе
|
| And wonder still
| И еще удивляюсь
|
| What do we become
| Кем мы становимся
|
| If we hide and if we run
| Если мы спрячемся и если мы убежим
|
| Shadows on the sun
| Тени на солнце
|
| Shadows on everyone
| Тени на всех
|
| Shadows on everyone
| Тени на всех
|
| We could wait and see if it’ll pass
| Мы могли бы подождать и посмотреть, пройдет ли это
|
| Never tell and never ask
| Никогда не говори и никогда не спрашивай
|
| Keep on hoping it won’t last
| Продолжайте надеяться, что это не продлится долго
|
| When we know it will
| Когда мы знаем, что это произойдет
|
| We could hide in the night
| Мы могли бы спрятаться в ночи
|
| Never take flight
| Никогда не летайте
|
| Like a sparrow perching tight
| Как воробей, сидящий плотно
|
| On the window sill
| На подоконнике
|
| We could try and deny it
| Мы могли бы попытаться отрицать это
|
| Keep on trying to fight it
| Продолжайте пытаться бороться с этим
|
| Hold the match and never light it
| Держи спичку и никогда не зажигай
|
| Never feel the thrill | Никогда не чувствуй острых ощущений |