| I lay dormant
| я бездействовал
|
| Until you made a cameo
| Пока ты не сделал камео
|
| You raised the curtains on a land I didn’t know
| Вы подняли шторы на земле, которую я не знал
|
| You threw the light
| Вы бросили свет
|
| You sent my feet to hurry down the empty streets
| Ты послал мои ноги спешить по пустынным улицам
|
| Now they erupt into colour
| Теперь они вспыхивают в цвете
|
| And you command their beat, you say
| И вы командуете их ритмом, вы говорите
|
| We turn water to ice
| Мы превращаем воду в лед
|
| Darkness into light
| Тьма в свет
|
| Morning into night
| Утро в ночь
|
| We turn water to ice
| Мы превращаем воду в лед
|
| And we’ll never belong
| И мы никогда не будем принадлежать
|
| We’re upended, living in a red glass volcano
| Мы перевернуты, живя в вулкане из красного стекла
|
| We stay suspended and forget our lives below
| Мы остаемся в подвешенном состоянии и забываем о нашей жизни внизу
|
| We race the night
| Мы мчимся ночью
|
| We hunt the sea
| Мы охотимся на море
|
| We run the rambling symphony
| Мы запускаем бессвязную симфонию
|
| There are no lines, and no confines
| Нет ни линий, ни границ
|
| We live for imagery; | Мы живем ради образов; |
| you say
| ты говоришь
|
| We turn water to ice
| Мы превращаем воду в лед
|
| Darkness into light
| Тьма в свет
|
| Morning into night
| Утро в ночь
|
| We turn water to ice
| Мы превращаем воду в лед
|
| And we’ll never belong
| И мы никогда не будем принадлежать
|
| We turn water to ice
| Мы превращаем воду в лед
|
| Lightening into fire
| Превращение в огонь
|
| We’ll keep running through the wild
| Мы будем продолжать бегать по дикой природе
|
| We turn water to ice
| Мы превращаем воду в лед
|
| And we’ll never belong
| И мы никогда не будем принадлежать
|
| Oh we climb! | О, мы поднимаемся! |
| Up above the belt, over the skyline
| Выше пояса, над горизонтом
|
| Oh it’s time! | О, пора! |
| To order all the mess with our narrative minds | Чтобы упорядочить весь беспорядок с нашими повествовательными умами |