| Ligia Elena, la cándida niña de la sociedad,
| Лигия Елена, откровенная светская девица,
|
| se ha fugado con un trompetista de la vecindad.
| он сбежал с соседским трубачом.
|
| El padre la busca afanosamente, lo está comentando toda la gente,
| Отец ищет ее жадно, весь народ об этом говорит,
|
| y la madre pregunta angustiada: en dónde estará?
| и тоскующая мать спрашивает: где он?
|
| De nada sirvieron regaños, ni viajes, ni monjas,
| Ни нагоняй не годились, ни походы, ни монашки,
|
| ni las promesas de amor que le hicieran los niños de bien;
| ни обещания любви, которые ей давали добрые дети;
|
| fue tan buena la nota que dio aquel humilde trompeta
| нота этой скромной трубы была так хороша
|
| que, entre acordes de cariño eterno, se fué ella con él.
| что, между аккордов вечной привязанности, она ушла с ним.
|
| Se han mudado a un cuarto chiquito con muy pocos muebles,
| Они переехали в маленькую комнату с очень небольшим количеством мебели,
|
| y allí viven contentos y llenos de felicidad.
| и там живут довольные и полные счастья.
|
| Mientras tristes, los padres, preguntan: «¿En donde fallamos?»
| Пока грустят, родители спрашивают: «Где мы потерпели неудачу?»
|
| Ligia Elena con su trompetista amándose están.
| Лигия Елена со своим трубачом любят друг друга.
|
| Dulcemente se escurren los días en aquel cuartito,
| Сладко дни ускользают в этой маленькой комнате,
|
| mientras que en las mansiones lujosas de la sociedad,
| в то время как в роскошных особняках общества,
|
| otras niñas que saben del cuento, al dormir, se preguntan:
| Другие девушки, знающие об этой истории, во сне спрашивают себя:
|
| «¿Ay señor!, y mi trompetista cuándo llegará?»
| "О, сэр! А когда мой трубач прибудет?"
|
| Otras niñas que saben del cuento, al dormir, se preguntan:
| Другие девушки, знающие об этой истории, во сне спрашивают себя:
|
| «¿Ay señor!, y mi trompetista cuándo llegará?»
| "О, сэр! А когда мой трубач прибудет?"
|
| (Ligia Elena está contenta y su familia está a’fixi'á.)
| (Лигия Елена счастлива, а ее семья а'фикси'а.)
|
| Ligia Elena está contenta y su familia está asfixi'á.
| Лигия Елена счастлива, а ее семья задыхается.
|
| (Ligia Elena está contenta y su familia está a’fixi'á.)
| (Лигия Елена счастлива, а ее семья а'фикси'а.)
|
| Se escapó con un trompeta de la vecindad'.
| Он убежал с соседской трубой».
|
| (Ligia Elena está contenta y su familia está a’fixi'á.)
| (Лигия Елена счастлива, а ее семья а'фикси'а.)
|
| Se llevaron la niña del ojo 'el papá.
| Они взяли зеницу ока «папа».
|
| (Ligia Elena está contenta y su familia está a’fixi'á.)
| (Лигия Елена счастлива, а ее семья а'фикси'а.)
|
| «¿En donde fallamos?», pregunta mamá.
| «Где мы ошиблись?» — спрашивает мама.
|
| (Ligia Elena está contenta y su familia está a’fixi'á.)
| (Лигия Елена счастлива, а ее семья а'фикси'а.)
|
| Se a colado un binche en la blanca sociedad.
| В белое общество закралась ошибка.
|
| Davi deo dodó, davi deoo dodó…
| Дави део додо, дави деоо додо...
|
| (Ligia Elena está contenta y su familia está a’fixi'á.)
| (Лигия Елена счастлива, а ее семья а'фикси'а.)
|
| Pudo más el amor que el dinero., ¡señor!
| Любовь оказалась сильнее денег, сэр!
|
| (Ligia Elena está contenta y su familia está a’fixi'á.)
| (Лигия Елена счастлива, а ее семья а'фикси'а.)
|
| ¡Qué buena la nota que dio aquel trompeta!
| Как хорошо звучала эта труба!
|
| (Ligia Elena está contenta y su familia está a’fixi'á.)
| (Лигия Елена счастлива, а ее семья а'фикси'а.)
|
| Eso del racismo, broder, no está en ná'.
| Этот расизм, братан, не в на'.
|
| (Ligia Elena está contenta y su familia está a’fixi'á.)
| (Лигия Елена счастлива, а ее семья а'фикси'а.)
|
| «¡Déjala que la agarre!», nos jura el papá.
| «Пусть схватит!» — ругается нам папа.
|
| (Ligia Elena está contenta y su familia está a’fixi'á.)
| (Лигия Елена счастлива, а ее семья а'фикси'а.)
|
| Ligia Elena está llena de felicidad.
| Лигия Елена полна счастья.
|
| («! Le voy a enseñar.¡,
| («! Я собираюсь научить его».¡,
|
| que yo la voy a agarrar!
| Я собираюсь поймать ее!
|
| Yo la voy a agarrar! | Я собираюсь поймать ее! |
| Horror¡,! | Фильм ужасов,! |
| Horror¡)
| Фильм ужасов)
|
| Mire doña Gertrudis,
| Смотри, Дона Гертрудис,
|
| le digo que estoy.,
| Я говорю ему, что я
|
| pero es que, mire:
| но, смотри:
|
| A mi lo que más me.,
| Мне то, что больше всего мне.,
|
| (mmmm…)
| (М-М-М…)
|
| a mí lo que más me.,
| мне то, что больше всего мне.,
|
| (mmmm…)
| (М-М-М…)
|
| a mí lo que más me… ¡choca!
| что меня больше всего шокирует!
|
| es que esa mal agradecida,
| это неблагодарный,
|
| yo pensaba que me iba a dar un nietecito con.,
| Я думал, что подарю себе маленького внука с.,
|
| los cabellos rubios,
| светлые волосы,
|
| los ojos rubios,
| светлые глаза,
|
| los dientes rubios,
| светлые зубы,
|
| como Fry Donahew,
| как Фрай Донахью,
|
| y va y se marcha con ese.,
| и он идет и уходит с этим.,
|
| ¡con ese tusa!
| с этой тусой!
|
| (Ligia Elena está contenta y su familia está a’fixi'á.)
| (Лигия Елена счастлива, а ее семья а'фикси'а.)
|
| (Ligia Elena está contenta y su familia está a’fixi'á.)
| (Лигия Елена счастлива, а ее семья а'фикси'а.)
|
| (Ligia Elena está contenta y su familia está a’fixi'á.)
| (Лигия Елена счастлива, а ее семья а'фикси'а.)
|
| (Ligia Elena está contenta y su familia está a’fixi'á.)
| (Лигия Елена счастлива, а ее семья а'фикси'а.)
|
| (Ligia Elena está contenta y su familia está a’fixi'á.)
| (Лигия Елена счастлива, а ее семья а'фикси'а.)
|
| (Ligia Elena está contenta y su familia está a’fixi'á.) | (Лигия Елена счастлива, а ее семья а'фикси'а.) |