| Fanciness worn on the sleeve of a slum
| Причудливость на рукаве трущобы
|
| Goes running forlorn from your fingers and thumbs
| Убегает в одиночестве от ваших пальцев и больших пальцев
|
| Mingles with stars from your teeth and your gums
| Смешивается со звездами из ваших зубов и десен
|
| Withering grass and a vacancy drum
| Увядающая трава и пустой барабан
|
| Branches and horns growing peaches and plums
| Ветки и рога, растущие персики и сливы
|
| Dress it up so fancy, dress it up so nice
| Одень это так модно, одень это так красиво
|
| Never get it dirty, shine it up so bright
| Никогда не пачкайте его, сияйте так ярко
|
| Tangled in bells and a wrapper inside
| Запутался в колокольчиках и обертке внутри
|
| Fiberglass shells separate and divide
| Оболочки из стекловолокна разделяются и разделяются
|
| Pearls in a snail leaving inches of slime
| Жемчуг в улитке, оставляющий дюймы слизи
|
| In a delicate way having something to hide
| В деликатной манере иметь что-то скрывать
|
| Your handcrafted pit and your factory shine
| Ваша яма ручной работы и ваш заводской блеск
|
| Dress it up so fancy, dress it up so nice
| Одень это так модно, одень это так красиво
|
| When you get it dirty, leave it all behind | Когда вы испачкаетесь, оставьте все это позади |