| Doctor Doctor what is wrong with me
| Доктор Доктор что со мной не так
|
| This supermarket life is getting long
| Жизнь этого супермаркета становится длинной
|
| What is the heart life of a colour TV
| Какова сердцевина цветного телевизора
|
| What is the shelf life of a teenage queen
| Каков срок годности королевы-подростка
|
| Ooh western woman
| Ох западная женщина
|
| Ooh western girl
| О, западная девушка
|
| News hound sniffs the air
| Гончая новостей нюхает воздух
|
| When Jessica Hahn goes down
| Когда Джессика Хан падает
|
| He latches on to that symbol
| Он цепляется за этот символ
|
| Of detachment
| Отстранения
|
| Attracted by the peeling away of feeling
| Привлеченный отслаиванием чувства
|
| The celebrity of the abused shell the belle
| Знаменитость оскорбленной ракушки красавицы
|
| Ooh western woman
| Ох западная женщина
|
| Ooh western girl
| О, западная девушка
|
| And the children of Melrose
| И дети Мелроуза
|
| Strut their stuff
| Выставлять напоказ свои вещи
|
| Is absolute zero cold enough
| Абсолютный ноль достаточно холоден
|
| And out in the valley warm and clean
| А в долине тепло и чисто
|
| The little ones sit by their TV screens
| Малыши сидят у экранов телевизоров
|
| No thoughts to think
| Нет мыслей, чтобы думать
|
| No tears to cry
| Нет слез, чтобы плакать
|
| All sucked dry
| Все высосано досуха
|
| Down to the very last breath
| До самого последнего вздоха
|
| Bartender what is wrong with me
| Бармен, что со мной не так
|
| Why I am so out of breath
| Почему я так запыхался
|
| The captain said excuse me ma’am
| Капитан сказал, извините, мэм
|
| This species has amused itself to death
| Этот вид развлекался до смерти
|
| Amused itself to death
| Развлекался до смерти
|
| Amused itself to death
| Развлекался до смерти
|
| We watched the tragedy unfold
| Мы смотрели, как разворачивается трагедия
|
| We did as we were told
| Мы сделали, как нам сказали
|
| We bought and sold
| Мы купили и продали
|
| It was the greatest show on earth
| Это было величайшее шоу на земле
|
| But then it was over
| Но потом все закончилось
|
| We oohed and aahed
| Мы охали и ахали
|
| We drove our racing cars
| Мы водили наши гоночные автомобили
|
| We ate our last few jars of caviar
| Мы съели последние несколько банок икры
|
| And somewhere out there in the stars
| И где-то там среди звезд
|
| A keen-eyed look-out
| Острый взгляд
|
| Spied a flickering light
| Заметил мерцающий свет
|
| Our last hurrah
| Наше последнее ура
|
| And when they found our shadows
| И когда они нашли наши тени
|
| Groups 'round the TV sets
| Группы вокруг телевизоров
|
| They ran down every lead
| Они побежали по каждому лидерству
|
| They repeated every test
| Они повторили каждый тест
|
| They checked out all the data in their lists
| Они проверили все данные в своих списках
|
| And then the alien anthropologists
| А потом инопланетные антропологи
|
| Admitted they were still perplexed
| Признались, что все еще были в недоумении
|
| But on eliminating every other reason
| Но при устранении любой другой причины
|
| For our sad demise
| За нашу печальную кончину
|
| They logged the only explanation left
| Они записали единственное оставшееся объяснение
|
| This species has amused itself to death
| Этот вид развлекался до смерти
|
| No tears to cry
| Нет слез, чтобы плакать
|
| No feelings left
| Никаких чувств не осталось
|
| This species has amused itself to death
| Этот вид развлекался до смерти
|
| Amused itself to death | Развлекался до смерти |