Перевод текста песни Poulenc: Quatre motets pour le temps de Noël, FP 152: No. 1, O magnum mysterium - Robert Shaw, Robert Shaw Festival Singers, Франсис Пуленк

Poulenc: Quatre motets pour le temps de Noël, FP 152: No. 1, O magnum mysterium - Robert Shaw, Robert Shaw Festival Singers, Франсис Пуленк
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Poulenc: Quatre motets pour le temps de Noël, FP 152: No. 1, O magnum mysterium , исполнителя -Robert Shaw
в жанреМировая классика
Дата выпуска:21.08.2000
Язык песни:Английский
Poulenc: Quatre motets pour le temps de Noël, FP 152: No. 1, O magnum mysterium (оригинал)О Великая Тайна (перевод)
What then is love but mourning? Что же такое любовь, как не скорбь?
What desire but a self-burning? Какое желание, как не самосожжение?
Till she that hates doth love return Пока та, кто ненавидит, не вернется к любви
Thus I will mourn, thus will I sing, Так я буду оплакивать, так я буду петь,
Come away, come away, my darling. Уходи, уходи, моя дорогая.
Beauty is but a blooming, Красота — это всего лишь цветение,
Youth in his glory entombing; Молодость во славе своей погребает;
Time hath a while which none can stay, У времени есть время, которое никто не может задержать,
So come away while I thus sing, Так что уходите, пока я так пою,
Come away, come away, my darling. Уходи, уходи, моя дорогая.
Summer in winter fadeth, Лето в зиме меркнет,
Gloomy night heav’nly light shadeth, Мрачная ночь затмевает небесный свет,
Like to the morn are Venus' flowers, Как утренние цветы Венеры,
Such are her hours, then will I sing, Таковы ее часы, тогда я буду петь,
Come away, come away, my darling.Уходи, уходи, моя дорогая.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: