| Radio has changed our lives and practically saved our lives | Радио изменило наши жизни и почти их спасло, |
| Radio has changed our lives and practically saved our lives | Радио изменило наши жизни и почти их спасло, |
| Radio has changed our lives and practically saved our lives | Радио изменило наши жизни и почти их спасло. |
| - | - |
| Oh Yeah! | О да! |
| - | - |
| I want to tell you about Dead City Radio man | Я хочу рассказать тебе о Мёртвом Городе, приятель, |
| And the New Gods of Supertown | И о Новых Богах Супертауна. |
| A world of Magic Lanterns and Chemical Blues | О мире Волшебных Фонарей и Синтетического Блюза, |
| A world where X stands of the unknown and Y's the zero | О мире, где Х — неизвестное, а Y — это ноль. |
| - | - |
| Sluggish drones assault my Radio | Вялое жужжание атакует моё Радио, |
| 20 mortal lashes of Grotesque Audio | 20 смертельных ударов Абсурдного Аудио. |
| Glittering fountains, misspent youth | Сверкающие фонтаны, растраченная молодость... |
| I'm a Rhinestone Tiger in a leisure suit | Я есть Хрустальный Тигр в выходном костюме. |
| Turn it up! Turn it up! Turn it up! Oh Yeah! | Прибавь! Прибавь! Прибавь! О да! |
| - | - |
| We listen to the Radio | Мы слушаем Радио, |
| Dead Radio | Мёртвое Радио. |
| - | - |
| I'll tell you one thing man | Я расскажу тебе кое что, приятель, |
| Nothing ever happens until you medicate | Никогда ничто не происходит, пока ты не излечишься |
| The Witch Queen of Mongo | Царицей-Ведьмой Монго, |
| And Hail the passing of King George | И Приветствием проходящего Короля Георга. |
| Everybody is eating on behalf of the Gods | Все едят ради Богов, |
| And their plastic necks and silver teeth | Их пластиковых воротников и серебряных зубов. |
| - | - |
| Is there life beyond what you know? | Есть ли жизнь за пределами твоих познаний? |
| Hallucination thrives on my stereo | Галлюцинации заполоняют моё стерео. |
| Astonishing skeptics, wasted youth | Изумительные скептики, утраченная молодость... |
| She's an Angel of Odd in her birthday suit | Она — Покровительница Странности, в чём мать родила. |
| Turn it up! Turn it up! Turn it up! Oh Yeah! | Прибавь! Прибавь! Прибавь! О да! |
| - | - |
| We listen to the Radio | Мы слушаем Радио, |
| Dead Radio | Мёртвое Радио. |
| We listen to the Radio | Мы слушаем Радио, |
| Dead Radio | Мёртвое Радио. |
| - | - |
| It's right here, right now | Прямо здесь и прямо сейчас, |
| That we best serve the beast of transmission | Мы полностью в подчинении у монстра трансмиссий, |
| And the cool passing wave of ignorance | И прохладной проходящей волны неведения. |
| They say the heart is a lonely hunter | Говорят, сердце — единственный охотник. |
| And the hardbox comes with a crime inside | А в кузове — результат преступления, |
| Oh yeah! | О да! |
| - | - |
| Today on this program you will hear | Сегодня по этой программе ты услышишь |
| The sounds of our souls | Звуки наших душ. |
| We know that music is music | Мы знаем, что музыка — это просто музыка, |
| But when we are together, we've got power | Но когда мы вместе, у нас есть власть. |
| - | - |
| We listen to the Radio | Мы слушаем Радио, |
| Dead Radio | Мёртвое Радио. |
| We listen to the Radio | Мы слушаем Радио, |
| Dead Radio | Мёртвое Радио. |
| - | - |