| I wish it could be just like the old days
| Я хочу, чтобы это могло быть так же, как в старые времена
|
| The ones I used to love, I mean, the old days
| Те, кого я любил, я имею в виду старые времена
|
| When I was not the same back in the old days
| Когда я не был прежним в старые времена
|
| When I thought I was sane, but it’s the old days
| Когда я думал, что я в здравом уме, но это были старые времена
|
| Lately I been thinking ‘bout them old days
| В последнее время я думал о тех старых днях
|
| When I didn’t lose myself but neither found it
| Когда я не потерял себя, но и не нашел
|
| The balance of ignorance for my young age
| Баланс невежества для моего юного возраста
|
| Yes I will do my best to feel these old days
| Да, я сделаю все возможное, чтобы почувствовать эти старые времена
|
| Back before the racks
| Назад перед стойками
|
| Before the swag
| Перед хабаром
|
| I wish I could feel like I’m fading the black
| Мне жаль, что я не могу чувствовать, что я исчезаю черный
|
| Wish I could feel like I’m still on the track
| Хотел бы я чувствовать, что я все еще на трассе
|
| ‘The fuck every morning just feels like a trap?
| «Черт возьми, каждое утро кажется ловушкой?
|
| Back
| Назад
|
| Before the threats and the tats
| Перед угрозами и татуировками
|
| Before the fame and the platinum plaques
| До славы и платиновых бляшек
|
| Back
| Назад
|
| When hate was not in the ride
| Когда ненависти не было в поездке
|
| ‘Fore they fantasized ‘bout me ending my life
| «Прежде чем они фантазировали о том, что я заканчиваю свою жизнь
|
| I wish it could be just like the old days
| Я хочу, чтобы это могло быть так же, как в старые времена
|
| The ones I used to love, I mean, the old days
| Те, кого я любил, я имею в виду старые времена
|
| When I was not the same back in the old days
| Когда я не был прежним в старые времена
|
| When I thought I was sane, but it’s the old days
| Когда я думал, что я в здравом уме, но это были старые времена
|
| Why this, on my way no
| Почему это, на моем пути нет
|
| Darkness, everywhere oh
| Тьма повсюду, о
|
| Why me? | Почему я? |
| Why myself? | Почему я? |
| No
| Нет
|
| I won’t, fall in hell oh
| Я не попаду в ад, о
|
| It’s gon be ok, just like the old days
| Все будет хорошо, как в старые добрые времена
|
| I will face my fears, just like the old days
| Я столкнусь со своими страхами, как в старые времена
|
| I’ll take care of myself, just like the old days
| Я позабочусь о себе, как в старые добрые времена
|
| I’ll thank God every day, just like the old days
| Я буду благодарить Бога каждый день, как в старые времена
|
| I wish it could be just like the old days
| Я хочу, чтобы это могло быть так же, как в старые времена
|
| The ones I used to love, I mean, the old days
| Те, кого я любил, я имею в виду старые времена
|
| When I was not the same back in the old days
| Когда я не был прежним в старые времена
|
| When I thought I was sane but it’s the old days | Когда я думал, что я в здравом уме, но это были старые времена |