| Der Väter, der Ahnen und unser Ruhm soll in jenem Schicksal ruhn
| Отцы, предки и наша слава упокоятся в этой судьбе
|
| Hamingja — Hamingja
| Хаминджа — Хаминджа
|
| Wir rasen durch das Eichenlaub
| Мы мчимся сквозь дубовые листья
|
| Wir sind Germaniens Scharen
| Мы войска Германии
|
| Und jede Kraft, die uns aufhält
| И каждая сила, которая нас останавливает
|
| Soll unsern Zorn erfahren
| познает наш гнев
|
| Hamingja — Hamingja — Hamingja
| Хаминджа — Хаминджа — Хаминджа
|
| Die eherne Kette zwischen Mann und Mann
| Железная цепь между человеком и человеком
|
| Verbindet uns in Seel und Tun
| Соединяет нас душой и действием
|
| Der kostbare Wert, der in uns verann
| Драгоценная ценность, которая живет в нас
|
| Wird nimmer in Stille ruhn
| Никогда не будет отдыхать в тишине
|
| Die Lieder der Alten, die Weisen der Hohen
| Песни старые, мудрецы высокие
|
| Wird nichts und niemand mehr bedrohen
| Больше ничего и никому не будет угрожать
|
| Gegen den Sinn in den Alten Gesetzen
| Вопреки смыслу Старых Законов
|
| Soll nie wieder ein Messias hetzen
| Никогда больше мессия не поспешит
|
| Wir schmieden stolz ein junges Schwert
| Мы гордо куем молодой меч
|
| Und lassen es kreisen auf Gedeih und Verderb
| И пусть это циркулирует к лучшему или к худшему
|
| Wir halten fest der Altvorderen Bande
| Мы крепко держимся за группу древних
|
| Und lassen sie nie werden zu Asch´und Schande
| И никогда не позволяйте им стать пеплом и позором
|
| Geist der Väter, Geist der Ahnen und in uns selbst
| Дух отцов, дух предков и в нас самих
|
| Hamingja — Hamingja
| Хаминджа — Хаминджа
|
| So höre her Du stolzes Volk
| Так что слушайте, гордые люди
|
| Das in Dir ruht ist Achtung wert
| То, что в тебе покоится, достойно уважения
|
| Doch auf dem Weg, den Du verfolgst
| Но на пути, которым ты следуешь
|
| Bist’s meistens Du, der ihn erschwert
| Обычно это ты усложняешь
|
| Hamingja… | Хамингья… |