| The light will never find me.
| Свет никогда не найдет меня.
|
| My lantern remains swallowed in shadow.
| Мой фонарь остается поглощенным тенью.
|
| One captive feeds life to another.
| Один пленник кормит другого.
|
| Dependence brought upon the hidden.
| Зависимость навеяна скрытым.
|
| Your means are as equally barren and pale
| Ваши средства одинаково бесплодны и бледны
|
| as this place of lifeless solid white
| как это место безжизненной сплошной белизны
|
| halfhearted ways of a soulless savior
| нерешительные пути бездушного спасителя
|
| grants entrance to the serpents scorn.
| даёт вход презренным змеям.
|
| This land is no longer yours to claim.
| Эта земля больше не принадлежит вам.
|
| The lost whistles now dominate the plains
| Потерянные свистки теперь доминируют над равнинами
|
| sounding the bleak song of the unseen
| звучит мрачная песня невидимого
|
| leaving your whispers unheard.
| оставляя ваши шепоты неуслышанными.
|
| Cause of life, effect in soul
| Причина жизни, следствие в душе
|
| Forming function — symbiosis.
| Формирующая функция — симбиоз.
|
| Cause of man, effect in sin.
| Причина человека, следствие в грехе.
|
| They all return to a different face.
| Все они возвращаются к другому лицу.
|
| Nature proves the close bond
| Природа доказывает тесную связь
|
| between element and everything
| между элементом и всем
|
| the esoteric world rises apparent
| эзотерический мир становится очевидным
|
| carved truth in the center mass of ice.
| вырезал истину в центре массы льда.
|
| For every birth of soul
| За каждое рождение души
|
| I collect a breath of sin.
| Я собираю дыхание греха.
|
| A call for a loss of life
| Призыв к потере жизни
|
| gains strength in binding
| набирает силу связывания
|
| Spirit of eternity. | Дух вечности. |