| Não tinha medo o tal João de Santo Cristo
| Такой Жоао де Санто Кристо не боялся
|
| Era o que todos diziam quando ele se perdeu
| Это то, что все говорили, когда он потерялся
|
| Deixou pra trás todo o marasmo da fazenda
| Оставил позади всю депрессию фермы
|
| Só pra sentir no seu sangue o ódio que Jesus lhe deu
| Просто чтобы почувствовать в своей крови ненависть, которую дал тебе Иисус
|
| Quando criança só pensava em ser bandido
| В детстве я думал только о том, чтобы быть вором
|
| Ainda mais quando com um tiro de soldado o pai morreu
| Тем более, когда солдатским выстрелом погиб отец
|
| Era o terror da cercania onde morava
| Это был ужас окрестностей, где я жил
|
| E na escola até o professor com ele aprendeu
| А в школе даже учитель учился у него
|
| Ia pra igreja só pra roubar o dinheiro
| Я пошел в церковь, чтобы украсть деньги
|
| Que as velhinhas colocavam na caixinha do altar
| Что старушки положили в маленькую алтарную шкатулку
|
| Sentia mesmo que era mesmo diferente
| Я действительно чувствовал, что это было по-другому.
|
| Sentia que aquilo ali não era o seu lugar
| Он чувствовал, что это не его место
|
| Ele queria sair para ver o mar
| Он хотел выйти, чтобы увидеть море
|
| E as coisas que ele via na televisão
| И то, что он видел по телевизору
|
| Juntou dinheiro para poder viajar
| Собраны деньги, чтобы иметь возможность путешествовать
|
| De escolha própria, escolheu a solidão
| По собственному выбору он выбрал одиночество
|
| Comia todas as menininhas da cidade
| Я съел всех маленьких девочек в городе
|
| De tanto brincar de médico, aos doze era professor
| После того, как он так много играл в доктора, в двенадцать лет он был учителем
|
| Aos quinze, foi mandado pro reformatório
| В пятнадцать лет его отправили в исправительное заведение.
|
| Onde aumentou seu ódio diante de tanto terror
| Где твоя ненависть увеличилась перед лицом такого ужаса
|
| Não entendia como a vida funcionava
| Я не понимал, как устроена жизнь
|
| Discriminação por causa da sua classe e sua cor
| Дискриминация из-за вашего класса и вашего цвета кожи
|
| Ficou cansado de tentar achar resposta
| Устал искать ответ
|
| E comprou uma passagem, foi direto a Salvador
| И купил билет, отправился прямо в Сальвадор
|
| E lá chegando foi tomar um cafezinho
| И когда он добрался туда, он выпил кофе
|
| E encontrou um boiadeiro com quem foi falar
| И нашел ковбоя, с которым пошел поговорить
|
| E o boiadeiro tinha uma passagem e ia perder a viagem
| А у скотовода был билет, и он должен был пропустить поездку
|
| Mas João foi lhe salvar
| Но Джон пошел, чтобы спасти его
|
| Dizia ele: «Estou indo pra Brasília
| Он сказал: «Я еду в Бразилиа
|
| Neste país lugar melhor não há
| В этой стране нет лучшего места
|
| Tô precisando visitar a minha filha
| мне нужно навестить дочь
|
| Eu fico aqui e você vai no meu lugar»
| Я останусь здесь, а ты пойдешь вместо меня»
|
| E João aceitou sua proposta
| Э Жуан принял ваше предложение
|
| E num ônibus entrou no Planalto Central
| И в автобусе въехал Планалто Сентрал
|
| Ele ficou bestificado com a cidade
| Он был поражен городом
|
| Saindo da rodoviária, viu as luzes de Natal
| Выйдя с автовокзала, он увидел рождественские огни
|
| «Meu Deus, mas que cidade linda
| «Боже мой, какой красивый город
|
| No Ano-Novo eu começo a trabalhar»
| С Новым годом начинаю работать»
|
| Cortar madeira, aprendiz de carpinteiro
| Резка дерева, ученик столяра
|
| Ganhava cem mil por mês em Taguatinga
| Я зарабатывал сто тысяч в месяц в Тагуатинга
|
| Na sexta-feira ia pra zona da cidade
| В пятницу я поехал в район города
|
| Gastar todo o seu dinheiro de rapaz trabalhador
| Потратьте все свои деньги рабочего мальчика
|
| E conhecia muita gente interessante
| И я знал много интересных людей
|
| Até um neto bastardo do seu bisavô
| Даже внебрачный внук твоего прадеда
|
| Um peruano que vivia na Bolívia
| Перуанец, живший в Боливии.
|
| E muitas coisas trazia de lá
| И многое я оттуда привез
|
| Seu nome era Pablo e ele dizia
| Его звали Пабло, и он сказал
|
| Que um negócio ele ia começar
| Какой бизнес он собирался начать
|
| E Santo Cristo até a morte trabalhava
| И Санто-Кристо до смерти работал
|
| Mas o dinheiro não dava pra ele se alimentar
| Но денег ему не хватило, чтобы прокормить
|
| E ouvia às sete horas o noticiário
| И слушал новости в семь часов
|
| Que sempre dizia que o seu ministro ia ajudar
| Кто всегда говорил, что его министр поможет
|
| Mas ele não queria mais conversa
| Но он больше не хотел говорить
|
| E decidiu que, como Pablo, ele ia se virar
| И решил, что, как Пабло, он обернется
|
| Elaborou mais uma vez seu plano santo
| Он еще раз разработал свой святой план
|
| E sem ser crucificado, a plantação foi começar
| И не будучи распятым, началась посадка
|
| Logo logo os maluco da cidade souberam da novidade
| Вскоре сумасшедшие в городе узнали о новости
|
| «Tem bagulho bom ai!»
| "Там есть хорошие вещи!"
|
| E João de Santo Cristo ficou rico
| И Жоао де Санто-Кристо разбогател
|
| E acabou com todos os traficantes dali
| И это закончилось тем, что все торговцы людьми были там
|
| Fez amigos, frequentava a Asa Norte
| Подружился, посещал Аса Норте
|
| E ia pra festa de rock, pra se libertar
| Я пошел на рок-вечеринку, чтобы вырваться на свободу
|
| Mas de repente
| Но внезапно
|
| Sob uma má influência dos boyzinho da cidade
| Под плохим влиянием города бойзиньо
|
| Começou a roubar
| Начал воровать
|
| Já no primeiro roubo ele dançou
| В первом ограблении он танцевал
|
| E pro inferno ele foi pela primeira vez
| И к черту он пошел в первый раз
|
| Violência e estupro do seu corpo
| Насилие и изнасилование вашего тела
|
| «Vocês vão ver, eu vou pegar vocês»
| «Вот увидишь, я тебя поймаю»
|
| Agora o Santo Cristo era bandido
| Теперь Санто-Кристо был вором
|
| Destemido e temido no Distrito Federal
| Бесстрашный и опасный в Федеральном округе
|
| Não tinha nenhum medo de polícia
| Я не боялся полиции
|
| Capitão ou traficante, playboy ou general
| Капитан или торговец наркотиками, плейбой или генерал
|
| Foi quando conheceu uma menina
| Вот когда он встретил девушку
|
| E de todos os seus pecados ele se arrependeu
| И во всех своих грехах он раскаялся
|
| Maria Lúcia era uma menina linda
| Мария Лючия была красивой девушкой
|
| E o coração dele pra ela o Santo Cristo prometeu
| И сердце свое для нее святой Христос обещал
|
| Ele dizia que queria se casar
| Он сказал, что хочет жениться
|
| E carpinteiro ele voltou a ser
| И он снова стал плотником.
|
| «Maria Lúcia pra sempre vou te amar
| «Мария Люсия, я буду любить тебя вечно
|
| E um filho com você eu quero ter»
| И ребенка от тебя я хочу иметь»
|
| O tempo passa e um dia vem na porta
| Проходит время, и однажды он приходит к двери
|
| Um senhor de alta classe com dinheiro na mão
| Джентльмен высокого класса с деньгами в руках
|
| E ele faz uma proposta indecorosa
| И он делает неподобающее предложение
|
| E diz que espera uma resposta, uma resposta do João
| И говорит, что ждет ответа, ответа от Жуана
|
| «Não boto bomba em banca de jornal
| «Я не кладу бомбы на газетные киоски
|
| Nem em colégio de criança isso eu não faço não
| Даже в детской школе я так не делаю
|
| E não protejo general de dez estrelas
| И я не защищаю десятизвездного генерала
|
| Que fica atrás da mesa com o cu na mão
| Кто стоит за столом со своей задницей в руке
|
| E é melhor senhor sair da minha casa
| И тебе лучше уйти из моего дома
|
| Nunca brinques com um Peixes de ascendente Escorpião»
| Никогда не играйте с восходящими Рыбами в Скорпионе»
|
| Mas antes de sair, com ódio no olhar, o velho disse
| Но прежде чем уйти, с ненавистью во взгляде старик сказал
|
| «Você perdeu sua vida, meu irmão»
| «Ты потерял свою жизнь, мой брат»
|
| «Você perdeu a sua vida meu irmão
| «Ты потерял свою жизнь, мой брат
|
| Você perdeu a sua vida meu irmão
| Ты потерял свою жизнь, мой брат
|
| Essas palavras vão entrar no coração
| Эти слова войдут в сердце
|
| Eu vou sofrer as consequências como um cão»
| Я буду страдать от последствий, как собака»
|
| Não é que o Santo Cristo estava certo
| Дело не в том, что Святой Христос был прав
|
| Seu futuro era incerto e ele não foi trabalhar
| Его будущее было неопределенным, и он не пошел на работу
|
| Se embebedou e no meio da bebedeira
| Напился и в пьяном виде
|
| Descobriu que tinha outro trabalhando em seu lugar
| Выяснил, что на его месте работает кто-то другой.
|
| Falou com Pablo que queria um parceiro
| Он говорил с Пабло, что ему нужен партнер
|
| E também tinha dinheiro e queria se armar
| А еще у него были деньги, и он хотел вооружиться
|
| Pablo trazia o contrabando da Bolívia | Пабло вез контрабанду из Боливии |
| E Santo Cristo revendia em Planaltina
| А Санто-Кристо перепродается в Планалтине
|
| Mas acontece que um tal de Jeremias
| Но так случилось, что такой Иеремия
|
| Traficante de renome, apareceu por lá
| Там появился известный наркоторговец
|
| Ficou sabendo dos planos de Santo Cristo
| Он узнал о планах Санто-Кристо
|
| E decidiu que, com João ele ia acabar
| И решил, что с Жуаном он покончит с
|
| Mas Pablo trouxe uma Winchester-22
| Но Пабло принес Винчестер-22
|
| E Santo Cristo já sabia atirar
| А Санто-Кристо уже умел стрелять
|
| E decidiu usar a arma só depois
| И решил использовать оружие только после
|
| Que Jeremias começasse a brigar
| Пусть Иеремия начнет сражаться
|
| Jeremias, maconheiro sem-vergonha
| Иеремия, бессовестный придурок
|
| Organizou a Rockonha e fez todo mundo dançar
| Он организовал Rockonha и заставил всех танцевать
|
| Desvirginava mocinhas inocentes
| Девственные невинные барышни
|
| Se dizia que era crente mas não sabia rezar
| Раньше люди говорили, что они верующие, но не умеют молиться
|
| E Santo Cristo há muito não ia pra casa
| И Санто-Кристо давно не был дома
|
| E a saudade começou a apertar
| И тоска стала затягивать
|
| «Eu vou me embora, eu vou ver Maria Lúcia
| «Я ухожу, я собираюсь увидеть Марию Лусию
|
| Já tá em tempo de a gente se casar»
| Нам пора пожениться»
|
| Chegando em casa então ele chorou
| Приходя домой, он плакал
|
| E pro inferno ele foi pela segunda vez
| И к черту он пошел во второй раз
|
| Com Maria Lúcia Jeremias se casou
| Женат на Марии Лусии Джеремиас
|
| E um filho nela ele fez
| И сына в ней он сделал
|
| Santo Cristo era só ódio por dentro
| Святой Христос, это была просто ненависть внутри
|
| E então o Jeremias pra um duelo ele chamou
| И тогда Иеремия на дуэль вызвал
|
| «Amanhã às duas horas na Ceilândia
| «Завтра в два часа в Сейландии
|
| Em frente ao lote 14, é pra lá que eu vou
| Перед лотом 14, вот куда я иду
|
| E você pode escolher as suas armas
| И вы можете выбрать свое оружие
|
| Que eu acabo mesmo com você, seu porco traidor
| Что я действительно окажусь с тобой, свинья-предатель
|
| E mato também Maria Lúcia
| Я также убиваю Марию Люсию
|
| Aquela menina falsa pra quem jurei o meu amor»
| Та фальшивая девушка, которой я клялся в любви»
|
| E o Santo Cristo não sabia o que fazer
| И Санто-Кристо не знал, что делать
|
| Quando viu o repórter da televisão
| Когда вы увидели телерепортера
|
| Que deu notícia do duelo na TV
| Кто сообщил о дуэли по телевизору
|
| Dizendo a hora e o local e a razão
| Говоря время и место и причина
|
| No sábado então, às duas horas
| Тогда в субботу, в два часа
|
| Todo o povo sem demora foi lá só para assistir
| Все люди без промедления отправились туда просто посмотреть
|
| Um homem que atirava pelas costas
| Человек, который выстрелил в спину
|
| E acertou o Santo Cristo começou a sorrir
| И он понял это правильно, Санто-Кристо начал улыбаться
|
| Sentindo o sangue na garganta
| Ощущение крови в горле
|
| João olhou pras bandeirinhas e pro povo a aplaudir
| Жоао посмотрел на флаги и на аплодирующих людей.
|
| E olhou pro sorveteiro e pras câmeras e
| И он посмотрел на продавца мороженого и камеры и
|
| A gente da TV que filmava tudo ali
| Телевизионщики, которые там все снимали
|
| E se lembrou de quando era uma criança
| И вспомнил, когда был ребенком
|
| E de tudo o que vivera até ali
| И все, чем я жил до тех пор
|
| E decidiu entrar de vez naquela dança
| И решил вступить в этот танец раз и навсегда
|
| «Se a via-crucis virou circo, estou aqui»
| «Если виа крестис превратилась в цирк, я здесь»
|
| E nisso o sol cegou seus olhos
| И в том, что солнце ослепило его глаза
|
| E então Maria Lúcia ele reconheceu
| И тогда Марию Лусию он узнал
|
| Ela trazia a Winchester-22
| Она принесла Винчестер-22
|
| A arma que seu primo Pablo lhe deu
| Оружие, которое дал ему его двоюродный брат Пабло
|
| «Jeremias, eu sou homem. | «Джеремия, я мужчина. |
| coisa que você não é
| вещь, которой ты не являешься
|
| E não atiro pelas costas não
| И я не стреляю в спину
|
| Olha pra cá filha da puta, sem vergonha
| Смотри сюда, ублюдок, не стыдись
|
| Dá uma olhada no meu sangue e vem sentir o teu perdão»
| Взгляни на мою кровь и почувствуй свое прощение»
|
| E Santo Cristo com a Winchester-22
| И Санто-Кристо с Винчестером-22
|
| Deu cinco tiros no bandido traidor
| Выстрелил пять раз в бандита-предателя
|
| Maria Lúcia se arrependeu depois
| Мария Лусия пожалела об этом позже
|
| E morreu junto com João, seu protetor
| И умер вместе с Жоао, его защитником
|
| E o povo declarava que João de Santo Cristo
| И люди объявили, что Жоао де Санто-Кристо
|
| Era santo porque sabia morrer
| Он был свят, потому что знал, как умереть
|
| E a alta burguesia da cidade
| И высшая буржуазия города
|
| Não acreditou na história que eles viram na TV
| Не поверили истории, которую видели по телевизору
|
| E João não conseguiu o que queria
| Э Жоао не получил того, что хотел
|
| Quando veio pra Brasília, com o diabo ter
| Когда он приехал в Бразилиа, с дьяволом
|
| Ele queria era falar pro presidente
| Он хотел поговорить с президентом
|
| Pra ajudar toda essa gente que só faz
| Чтобы помочь всем этим людям, которые только делают
|
| Sofrer | Страдать |