| Quem um dia irá dizer que existe razão
| Кто однажды скажет, что есть причина
|
| Nas coisas feitas pelo coração?
| В делах, сделанных сердцем?
|
| E quem irá dizer que não existe razão?
| А кто скажет, что нет причины?
|
| Eduardo abriu os olhos mas não quis se levantar
| Эдуардо открыл глаза, но не хотел вставать.
|
| Ficou deitado e viu que horas eram
| Он лег и увидел, который час был
|
| Enquanto Mônica tomava um conhaque
| Пока Моника пила бренди
|
| No outro canto da cidade, como eles disseram
| В другом углу города, как говорили
|
| Eduardo e Mônica um dia se encontraram sem querer
| Эдуардо и Моника однажды случайно встретились
|
| E conversaram muito mesmo pra tentar se conhecer
| И они много говорили, чтобы попытаться узнать друг друга
|
| Um carinha do cursinho do Eduardo que disse
| Парень с курса Эдуардо, который сказал
|
| «Tem uma festa legal e a gente quer se divertir»
| «Здесь крутая вечеринка и мы хотим повеселиться»
|
| Festa estranha, com gente esquisita
| Странная вечеринка со странными людьми
|
| «Eu não tô legal, não aguento mais birita»
| «Я не крут, я больше не могу»
|
| E a Mônica riu e quis saber um pouco mais
| А Моника засмеялась и захотела узнать немного больше
|
| Sobre o boyzinho que tentava impressionar
| О маленьком мальчике, который пытался произвести впечатление
|
| E o Eduardo, meio tonto, só pensava em ir pra casa
| И Эдуардо, у которого кружилась голова, просто подумал о том, чтобы пойти домой
|
| «É quase duas, eu vou me ferrar»
| «Уже почти два, я ввинчусь»
|
| Eduardo e Mônica trocaram telefone
| Эдуардо и Моника обменялись телефонами
|
| Depois telefonaram e decidiram se encontrar
| Потом позвонили и решили встретиться
|
| O Eduardo sugeriu uma lanchonete
| Эдуардо предложил закусочную
|
| Mas a Mônica queria ver o filme do Godard
| Но Моника хотела посмотреть фильм Годара
|
| Se encontraram então no parque da cidade
| Потом они встретились в городском парке
|
| A Mônica de moto e o Eduardo de camelo
| Моника Демото и Эдуардо де Камело
|
| O Eduardo achou estranho e melhor não comentar
| Эдуардо счел это странным, и лучше не комментировать
|
| Mas a menina tinha tinta no cabelo
| Но у девушки была краска в волосах
|
| Eduardo e Mônica eram nada parecidos
| Эдуардо и Моника не были похожи друг на друга
|
| Ela era de Leão e ele tinha dezesseis
| Она была от Лео, а ему было шестнадцать.
|
| Ela fazia Medicina e falava alemão
| Она изучала медицину и говорила по-немецки.
|
| E ele ainda nas aulinhas de inglês
| И он все еще на уроках английского
|
| Ela gostava do Bandeira e do Bauhaus
| Ей нравились Бандейра и Баухаус
|
| De Van Gogh e dos Mutantes
| Ван Гог и мутанты
|
| Do Caetano e de Rimbaud
| От Каэтано и от Рембо
|
| E o Eduardo gostava de novela
| А Эдуардо любил мыльную оперу
|
| E jogava futebol-de-botão com seu avô
| И играл в пуговичный футбол со своим дедушкой
|
| Ela falava coisas sobre o Planalto Central
| Она говорила что-то о Центральном плато.
|
| Também magia e meditação
| Также магия и медитация
|
| E o Eduardo ainda tava no esquema
| И Эдуардо все еще был в схеме
|
| «Escola, cinema, clube, televisão»
| «Школа, кино, клуб, телевидение»
|
| E, mesmo com tudo diferente
| И даже со всем разным
|
| Veio mesmo, de repente
| Это действительно пришло, внезапно
|
| Uma vontade de se ver
| Желание увидеть
|
| E os dois se encontravam todo dia
| И эти двое встречались каждый день
|
| E a vontade crescia
| И воля росла
|
| Como tinha de ser
| Как это должно было быть
|
| Eduardo e Mônica fizeram natação, fotografia
| Эдуардо и Моника занимались плаванием, фотографией
|
| Teatro e artesanato e foram viajar
| Театр и ремесла и отправился путешествовать
|
| A Mônica explicava pro Eduardo
| Моника объяснила Эдуардо
|
| Coisas sobre o céu, a terra, a água e o ar
| Вещи о небе, земле, воде и воздухе
|
| Ele aprendeu a beber, deixou o cabelo crescer
| Он научился пить, отпустил волосы
|
| E decidiu trabalhar
| И решил работать
|
| E ela se formou no mesmo mês
| И она закончила в том же месяце
|
| Que ele passou no vestibular
| Что он сдал вступительный экзамен
|
| E os dois comemoraram juntos
| И они праздновали вместе
|
| E também brigaram juntos, muitas vezes depois
| И они также сражались вместе, много раз позже
|
| E todo mundo diz que ele completa ela e vice-versa
| И все говорят, что он ее дополняет и наоборот
|
| Que nem feijão com arroz
| Как бобы и рис
|
| Construíram uma casa uns dois anos atrás
| Они построили дом пару лет назад
|
| Mais ou menos quando os gêmeos vieram
| О том, когда появились близнецы
|
| Batalharam grana e seguraram legal
| Они боролись за деньги, и они держались спокойно
|
| A barra mais pesada que tiveram
| Самый тяжелый бар у них был
|
| Eduardo e Mônica voltaram pra Brasília
| Эдуардо и Моника вернулись в Бразилиа
|
| E a nossa amizade dá saudade no verão
| И нашей дружбы не хватает летом
|
| Só que nessas férias não vão viajar
| Только в этот отпуск они не поедут
|
| Porque o filhinho do Eduardo
| Потому что маленький сын Эдуардо
|
| Tá de recuperação, ah-ha!
| Он выздоравливает, а-ха!
|
| E quem um dia irá dizer que existe razão
| И кто однажды скажет, что есть причина
|
| Nas coisas feitas pelo coração?
| В делах, сделанных сердцем?
|
| E quem irá dizer que não existe razão? | А кто скажет, что нет причины? |