| Thou Shall Lie Down (оригинал) | Ты Должен Лечь (перевод) |
|---|---|
| Sweet and sour | Кисло-сладкий |
| Where all the weak wander | Где бродят все слабые |
| A place of torture | Место пыток |
| A place of liars | Место лжецов |
| O Lord and Father | О Господь и Отец |
| Forever after | Навсегда после |
| O Lord and Father | О Господь и Отец |
| You’ll be a sinner | Ты будешь грешником |
| Follow the lead | Следуйте примеру |
| Whistled the wind | Свистнул ветер |
| Heavenly sneaking | Небесный крадется |
| Slyly preaching | Хитрая проповедь |
| This place is Heaven | Это место Рай |
| This place we call Eden | Это место мы называем Эдем |
| A land of fairness | Земля справедливости |
| A land of blindness | Земля слепоты |
| O Father | О Отец |
| Forever after | Навсегда после |
| O Father | О Отец |
| You’ll be a sinner | Ты будешь грешником |
| (I won’t surrender | (Я не сдамся |
| To a foul, to his words | К фолу, к его словам |
| Half god half coward) | Наполовину бог наполовину трус) |
| I claim and order | Я требую и заказываю |
| This king to behold | Этот король, чтобы созерцать |
| The reign of a mother | Царствование матери |
| This curse would be told | Это проклятие будет сказано |
| I’ll never suffer | Я никогда не буду страдать |
| Anytime, anymore | В любое время, больше |
| I’ll never suffer anymore | Я больше никогда не буду страдать |
| The stance of such a creature | Позиция такого существа |
| Has no matter for the weaver | Не имеет значения для ткача |
| I disown you | я отрекаюсь от тебя |
| I disown you, evil daughter | Я отрекаюсь от тебя, злая дочь |
| Thou shall lie down | Ты должен лечь |
| Thou shall crumble | Ты рухнешь |
| Thou shall lie down | Ты должен лечь |
| Thou shall submit yourself | Ты должен представить себя |
| I’ll set this land on fire | Я подожгу эту землю |
| Where Abel lies, murdered | Где лежит Авель, убитый |
| I’ll set the earth on fire | Я подожгу землю |
| Where all the weak wander | Где бродят все слабые |
| (I'll set Eden on fire | (Я подожгу Эдем |
| To purge this place of liars | Чтобы очистить это место от лжецов |
| I’ll set the world on fire | Я подожгу мир |
| To gaze at the flames of anger) | Смотреть на пламя гнева) |
