| Niewiara jest jak wiara na miarę
| Неверие похоже на сделанную на заказ веру
|
| Daremną lecz nienadaremno
| Напрасно, но не напрасно
|
| Niewiara to także przyjemność
| Неверие тоже приятно
|
| Dostąpisz choćbyś wątpił i bładził
| Вы получите, даже если вы сомневаетесь и блуждаете
|
| Osądzisz choć nie Ty tutaj sądzisz
| Вы будете судить, хотя вы не судите здесь
|
| Zwątpisz w przenajświętsze zaklęcia
| Вы будете сомневаться в святости заклинаний
|
| Zabładzić ale tylko na klęczkach
| Убей, но только на коленях
|
| Tak mówi Pismo Święte
| Вот что говорят Писания
|
| Słowa w nim tkwią niepojęte
| Слова немыслимы
|
| Tak mówi Pismo Święte
| Вот что говорят Писания
|
| I niepojęte słowa w nim tkwią
| И в нем застряли немыслимые слова
|
| A nie napotkać mocy tych słów może byś umiał
| И не столкнуться с силой этих слов, быть может, ты мог бы
|
| A choćbyś chciał nie będziesz mógł
| И даже если ты захочешь, ты не сможешь
|
| Zaprzeczysz żebyś nie mógł nie wiedzić
| Вы отрицаете, что не могли не знать
|
| Zdradzisz choć przysiągłeś że kochasz
| Вы предаете, хотя клялись любить
|
| Zdrada też jest darem od Boga
| Предательство тоже подарок от Бога
|
| Tak mówi Pismo Święte
| Вот что говорят Писания
|
| Słowa w nim tkwią niepojęte
| Слова немыслимы
|
| Tak mówi Pismo Świete
| Так говорит Священное Писание
|
| I niepojęte słowa w nim tkwią
| И в нем застряли немыслимые слова
|
| A nie napotkać mocy tych słów może bys umiał
| И вы могли бы знать, как не столкнуться с силой этих слов
|
| A choćbyś chciał nie będziesz mógł | И даже если ты захочешь, ты не сможешь |