| kobieta po przejsciach, mezczyzna z przeszloscia,
| женщина после перехода, мужчина с прошлым,
|
| bardzo sie mecza, mecza przez czas dlugi,
| он много борется, он борется уже давно,
|
| co zrobic, co zrobic z ta miloscia?
| что делать, что делать с этой любовью?
|
| On juz je widzial, on zna te dziewczyny,
| Он видел их раньше, он знает этих девушек
|
| z poszarpanymi nerwami, co wracaja nad ranem nie same,
| с расшатанными нервами, которые возвращаются утром не одни,
|
| on juz slyszal o zyciu zlamanym.
| он уже слышал о сломанной жизни.
|
| Ona juz wie, juz zna te historie,
| Она уже знает, она уже знает эти истории
|
| ze zona go nie rozumie, ze wcale ze soba nie spia,
| что жена его не понимает, что он не спит сам с собой,
|
| ona na pamiec to umie.
| она может это помнить.
|
| Jakze o tym zapomniec? | Как я могу забыть об этом? |
| Jak w pamieci to zatrzec?
| Как вы это помните?
|
| Lepiej milczec przytomnie i patrzec.
| Лучше молчи и наблюдай.
|
| Czy te oczy moga klamac? | Могут ли эти глаза лгать? |
| Chyba nie!
| Я так не думаю!
|
| Czy ja moglbym serce zlamac? | Могу ли я разбить свое сердце? |
| I te pe…
| А эти пе...
|
| Gdy sie farsa zmienia w dramat, nie gnam w kat.
| Когда фарс превращается в драму, я не наезжаю на кошачьих.
|
| Czy te oczy moga klamac? | Могут ли эти глаза лгать? |
| Alez skad!
| Конечно, нет!
|
| A gdy sie czasem w zyciu uda
| И когда ты это делаешь, иногда в жизни
|
| kobiecie z przeszloscia, mezczyznie po przejsciach,
| женщина с прошлым, мужчина после переездов,
|
| kat wynajmuja gdzies u ludzi
| палач арендует где-то у людей
|
| i lapia, i lapia troche szczescia.
| а оно проливается и проливается какое-то счастье.
|
| On zapomina na rok te dziewczyny z bardzo dlugimi nogami,
| Он на год забывает тех девушек с очень длинными ногами
|
| co wracaja nad ranem nie same.
| Что вернусь утром не один.
|
| Woli cisze z radzieckim szampanem.
| За советским шампанским предпочитает тишину.
|
| Ona juz ma, juz ma taka pewnosc,
| У нее уже есть, уже есть такая уверенность,
|
| o ktora wszystkim wam chodzi.
| что вы все имеете в виду.
|
| Zasypia bez zadnych proszkow, wino w lodowce sie chlodzi.
| Засыпает без всяких порохов, вино охлаждается в холодильнике.
|
| A gdy przyjdzie zapomniec i w pamieci to zatrzec?
| А когда дело доходит до забвения и забыть?
|
| Lepiej milczec przytomnie i patrzec.
| Лучше молчи и наблюдай.
|
| Czy te oczy moga klamac? | Могут ли эти глаза лгать? |
| Chyba nie!
| Я так не думаю!
|
| Czy ja moglbym serce zlamac? | Могу ли я разбить свое сердце? |
| I te pe…
| А эти пе...
|
| Kiedys to zrozuniesz sama, to byl blad.
| Когда-нибудь ты сам поймешь, что это была ошибка.
|
| Czy te oczy moga klamac? | Могут ли эти глаза лгать? |
| Alez skad!
| Конечно, нет!
|
| I czy te oczy moga klamac? | И могут ли эти глаза лгать? |
| Chyba nie!
| Я так не думаю!
|
| Czy ja mogllym serce zlamac? | Могу ли я разбить свое сердце? |
| I te pe…
| А эти пе...
|
| Kiedys to zrozumiesz sama, to byl blad.
| Когда-нибудь ты сам поймешь, что это была ошибка.
|
| Czy te oczy moga klamac? | Могут ли эти глаза лгать? |
| Alez skad! | Конечно, нет! |