| Mala suerte,
| Невезение,
|
| me has traído
| Ты принес мне
|
| mala suerte,
| невезение,
|
| he perdido la cordura por quererte
| Я потерял рассудок из-за любви к тебе
|
| Fue tu amor mi locura, mala suerte
| Твоя любовь была моим безумием, неудачей
|
| pues tu infame proceder como un hechizo
| Ну, ваш печально известный действовать как заклинание
|
| la fortuna de mi vida se deshizo por quererte,
| судьба моей жизни была разрушена из-за любви к тебе,
|
| qué mala suerte
| Какая неудача
|
| Mala suerte que he tenido
| Не повезло мне
|
| no he podido ni olvidarte
| Я не смог забыть тебя
|
| sólo quiere recordarte el corazón
| он только хочет напомнить тебе о сердце
|
| Mala suerte de ti
| тебе не повезло
|
| mala suerte recibí
| неудача, которую я получил
|
| mala suerte fue quererte
| неудача любила тебя
|
| Mala suerte,
| Невезение,
|
| me has traído
| Ты принес мне
|
| mala suerte,
| невезение,
|
| he perdido la cordura por quererte
| Я потерял рассудок из-за любви к тебе
|
| Fue tu amor mi locura, mala suerte
| Твоя любовь была моим безумием, неудачей
|
| pues tu infame proceder como un hechizo
| Ну, ваш печально известный действовать как заклинание
|
| la fortuna de mi vida se deshizo por quererte,
| судьба моей жизни была разрушена из-за любви к тебе,
|
| qué mala suerte
| Какая неудача
|
| Mala suerte que he tenido
| Не повезло мне
|
| no he podido ni olvidarte
| Я не смог забыть тебя
|
| sólo quiere recordarte el corazón
| он только хочет напомнить тебе о сердце
|
| Mala suerte de ti
| тебе не повезло
|
| mala suerte recibí
| неудача, которую я получил
|
| mala suerte, ay, fue quererte
| не повезло, о, это было любить тебя
|
| (Mala suerte de ti)
| (не повезло тебе)
|
| (mala suerte recibí)
| (не повезло, что я получил)
|
| tú me pegaste esa mala suerte
| ты поразил меня этим невезением
|
| por el capricho mío de quererte
| за мою прихоть любить тебя
|
| (Mala suerte de ti)
| (не повезло тебе)
|
| (mala suerte recibí)
| (не повезло, что я получил)
|
| y me hechizaste con tu mirada
| и ты очаровала меня своим взглядом
|
| y al final no sirvió de nada
| и в конце концов это было бесполезно
|
| (Mala suerte de ti)
| (не повезло тебе)
|
| (mala suerte recibí)
| (не повезло, что я получил)
|
| muy mala suerte, muy mala suerte yo he tenido
| очень не повезло, очень не повезло мне
|
| porque tú me la has traído
| потому что ты принес это мне
|
| (Mala suerte de ti)
| (не повезло тебе)
|
| (mala suerte recibí)
| (не повезло, что я получил)
|
| procediste mal, procediste mal, no lo merecía
| Ты поступил неправильно, ты поступил неправильно, я этого не заслужил
|
| tu mala suerte me perseguía
| твоя неудача преследовала меня
|
| (Mala suerte de ti)
| (не повезло тебе)
|
| (mala suerte recibí)
| (не повезло, что я получил)
|
| que mal, que mal
| так плохо, так плохо
|
| me siento yo por ti
| я чувствую к тебе
|
| (Mala suerte de ti)
| (не повезло тебе)
|
| (mala suerte recibí)
| (не повезло, что я получил)
|
| mala suerte fue quererte
| неудача любила тебя
|
| quererte y no comprenderte
| люблю тебя и не понимаю тебя
|
| (Mala suerte de ti)
| (не повезло тебе)
|
| (mala suerte recibí)
| (не повезло, что я получил)
|
| porque en la vida si tienes suerte
| ведь в жизни если повезет
|
| consigues todo sin proponerte
| Вы получаете все, не предлагая
|
| (Mala suerte de ti)
| (не повезло тебе)
|
| (mala suerte recibí)
| (не повезло, что я получил)
|
| que si la suerte no te acompaña
| что если удача не с тобой
|
| de nada vale que tengas maña
| Бесполезно, что у тебя есть утро
|
| (Mala suerte de ti)
| (не повезло тебе)
|
| (mala suerte recibí)
| (не повезло, что я получил)
|
| mala suerte me has traído
| неудача, которую ты принес мне
|
| y por eso es que he perdido
| и поэтому я проиграл
|
| Y ahora digo yo…
| А теперь я говорю...
|
| qué mala suerte fue quererte! | какое несчастье было любить тебя! |