| Ese hombre que tu tienes no estan en nada
| Тот мужчина, что у тебя есть, ни в чем
|
| Que en vez de enamorarte te desgasta, no
| Что вместо того, чтобы влюбиться, это утомляет тебя, нет.
|
| Tiene bueno modales, y no es atento contigo
| У него хорошие манеры, и он не внимателен к вам
|
| Ese hombre no se merece que le des tanto
| Этот мужчина не заслуживает того, что вы ему так много даете
|
| Cario
| дорогой
|
| El duerme en la maana y tu trabajas, y luego
| Он спит утром, а ты работаешь, а потом
|
| Por las noches se te escapa, te exige que tu le laves
| Ночью он убегает от тебя, он требует, чтобы ты его помыл
|
| Que lo vistas y lo planches, y si a caso tu protestas
| Что ты его одеваешь и гладишь, и если ты протестуешь
|
| Se indigna y quiere pegarte
| Он возмущен и хочет ударить вас
|
| Que le den candela ay que le den castigo, que lo
| Что ему дают свечку, и что наказывают, что он
|
| Metan en una holla y que se cocine en su vino
| Положите его в оклик и пусть он готовится в вашем вине
|
| Que le den candela, que le den castigo que lo borden
| Что ему дают свечу, что ему дают наказание, что его ограничивают
|
| De una cometa y que luego corten el hilo (azucar, azucar)
| От воздушного змея, а затем обрезать нить (сахар, сахар)
|
| Ese hombre que tu tienes buena amiga, si yo fuera
| Тот человек, что у тебя есть хороший друг, если бы я был
|
| Tu le dejaria, las maletas en la puerta y una nota que dijera
| Вы бы оставили его, сумки у двери и записку, в которой говорилось
|
| Apartir de este momento que te cocine tu abuela
| С этого момента пусть готовит для тебя бабушка
|
| Que le den candela, ay que le den castigo, que lo
| Пусть ему дадут свечку, о, пусть накажут, пусть
|
| Metan en una holla y que se cocine en su vino
| Положите его в оклик и пусть он готовится в вашем вине
|
| Que le den candela, que le den castigo que lo borden
| Что ему дают свечу, что ему дают наказание, что его ограничивают
|
| De una cometa y que luego corten el hilo | Из воздушного змея, а затем перерезать нить |