| Mama cryin', can’t survive
| Мама плачет, не могу выжить
|
| She lost her mind, she’s stressin' out
| Она сошла с ума, она напряжена
|
| She needs to pay bills
| Ей нужно оплачивать счета
|
| Son took her money, daughter hungry
| Сын взял ее деньги, дочь голодная
|
| Bought the shit, there’s no refunding
| Купил дерьмо, возврата нет
|
| She’s high stakes
| У нее высокие ставки
|
| Older gang, they gave him weight
| Старая банда, они придали ему вес
|
| But he was weak, he has a week
| Но он был слаб, у него есть неделя
|
| Or he will be killed
| Или он будет убит
|
| And papa died, he used to trap
| И папа умер, он ловил
|
| His son’s a man, but men don’t cry
| Его сын мужчина, но мужчины не плачут
|
| Unless they’re trap tears
| Если они не слезы ловушки
|
| It ain’t nothin' but them tears in the trap
| Это не что иное, как слезы в ловушке
|
| Tears in the trap
| Слезы в ловушке
|
| It ain’t nothin' but them tears in the trap
| Это не что иное, как слезы в ловушке
|
| Tears in the…
| Слезы в …
|
| It ain’t nothin' but them tears in the trap
| Это не что иное, как слезы в ловушке
|
| Tears in the trap
| Слезы в ловушке
|
| It ain’t nothin' but them tears in the trap
| Это не что иное, как слезы в ловушке
|
| Tears in the trap
| Слезы в ловушке
|
| Tears in the… trap
| Слезы в… ловушке
|
| They tank the future, knew his noose
| Они танкуют будущее, знали свою петлю
|
| To hang the youth and print your mind
| Повесить молодежь и напечатать свой разум
|
| Before you turn twelve
| Прежде чем тебе исполнится двенадцать
|
| The sex and drugs and rock and roll
| Секс и наркотики и рок-н-ролл
|
| Before hormones we’ve been exposed
| До гормонов мы подвергались воздействию
|
| Before we know ourselves
| Прежде чем мы узнаем себя
|
| Her baby’s early, papa workin'
| Ее ребенок рано, папа работает
|
| 16, 13, what the tragic story I tell
| 16, 13, какую трагическую историю я рассказываю
|
| He lost his job, his homie Brandon
| Он потерял работу, его друг Брэндон
|
| Got connected to the plug
| Подключен к розетке
|
| His family needs help
| Его семье нужна помощь
|
| It ain’t nothin' but them tears in the trap
| Это не что иное, как слезы в ловушке
|
| Tears in the trap
| Слезы в ловушке
|
| It ain’t nothin' but them tears in the trap
| Это не что иное, как слезы в ловушке
|
| Tears in the…
| Слезы в …
|
| It ain’t nothin' but them tears in the trap
| Это не что иное, как слезы в ловушке
|
| Tears in the trap
| Слезы в ловушке
|
| It ain’t nothin' but them tears in the trap
| Это не что иное, как слезы в ловушке
|
| Tears in the trap
| Слезы в ловушке
|
| Tears in the… trap
| Слезы в… ловушке
|
| So who’s to say that youth today
| Так кто скажет, что молодежь сегодня
|
| Cannot be shot or robbed or slain
| Не может быть застрелен, ограблен или убит
|
| By someone, yourself
| Кем-то, собой
|
| And who’s to say that he was wrong
| И кто сказал, что он был неправ
|
| His story’s long
| Его история длинная
|
| He wakes and sleeps in everyday hell
| Он просыпается и спит в повседневном аду
|
| So mind your manners, Ps and Qs
| Так что следите за своими манерами, Ps и Qs
|
| Cause nothing new
| Потому что ничего нового
|
| No nothing new can happen to the trap
| Ничего нового не может случиться с ловушкой
|
| We think it’s cool and harmless too
| Мы тоже думаем, что это круто и безвредно
|
| But who are you?
| Но кто ты?
|
| Yes look around, you might just be trapped
| Да, оглянитесь, возможно, вы просто попали в ловушку
|
| The street preacher’s anger grew violently as he continued to voice his truth.
| Гнев уличного проповедника сильно нарастал, пока он продолжал озвучивать свою правду.
|
| Unaware that his passion to justify these views of hatred were also rooted in
| Не подозревая, что его страсть оправдать эти взгляды ненависти также коренилась в
|
| love. | люблю. |
| Much like fog on a Georgia morning, love can shroud our eyes,
| Подобно туману утром в Джорджии, любовь может застилать наши глаза,
|
| make us blind, blind to who we are, blind to who we are
| сделать нас слепыми, слепыми к тому, кто мы есть, слепыми к тому, кто мы есть
|
| This is DJ Smooth Jazz on the 1−2-2s bringin' it back to you, clap your hands,
| Это DJ Smooth Jazz на 1−2-2, который возвращает вам, хлопайте в ладоши,
|
| everybody, come on. | все, давай. |
| Put your hands up, put your hands up! | Поднимите руки, поднимите руки! |
| I meant to tell you
| Я хотел сказать тебе
|
| about that fantabulous laser show on fire. | об этом фантастическом лазерном шоу в огне. |
| It’s a laser show spectacular
| Это впечатляющее лазерное шоу
|
| mountain vision presented by Humana. | горное видение, представленное Humana. |
| It’s a not-to-be missed Atlanta tradition
| Эту традицию Атланты нельзя пропустить.
|
| y’all that will wow your family with state-of-the art digital graphics.
| все, что поразит вашу семью современной цифровой графикой.
|
| An awe inspiring laser show and fire effects, baby. | Внушающее трепет лазерное шоу и огненные эффекты, детка. |
| So bring everybody on out
| Так что выведите всех на улицу
|
| and have a good time! | и хорошо провести время! |
| Tell 'em big DJ Smooth Jazz on the 122 told you to come,
| Скажи им, что большой ди-джей Smooth Jazz на 122-й велел тебе приехать,
|
| fool, haha. | дурак, хаха. |
| Clap your hands, clap your hands | Хлопайте в ладоши, хлопайте в ладоши |