| You got the cash, well I’m about to come and embezzlement
| У тебя есть деньги, ну, я собираюсь приехать и растратить
|
| I am on a whole 'nother level
| Я на совершенно другом уровне
|
| I put the bass up in your face and you’re feeling it treble
| Я подношу басы тебе в лицо, и ты чувствуешь, как они звучат на высоких частотах.
|
| You jokers corny like kettle
| Вы шутники банально, как чайник
|
| My superflow is so olympic that I need a medal
| Мой суперпоток настолько олимпийский, что мне нужна медаль
|
| Pop out the bushes like «Hello!»
| Выскочить кусты, как «Привет!»
|
| I reach for the top, never settle, you say you rock, you a pebble
| Я тянусь к вершине, никогда не останавливаюсь, ты говоришь, что ты качаешься, ты галька
|
| I’m rock and roll, I’m heavy metal
| Я рок-н-ролл, я хэви-метал
|
| Where are you now? | Где вы сейчас? |
| Where are you now? | Где вы сейчас? |
| I’m whipping it
| я взбиваю это
|
| Sitting back, listening, where are you, where are you now?
| Сидишь, слушаешь, где ты, где ты сейчас?
|
| Whipping it, butterfly, butterfly, where are you now?
| Порка его, бабочка, бабочка, где ты сейчас?
|
| Falcon, falcon, falcon
| Сокол, сокол, сокол
|
| Cops on the road, fuck 'em
| Полицейские на дороге, к черту их
|
| There’s cops on the road, there’s cops on the road, fuck 'em
| Копы на дороге, копы на дороге, трахни их
|
| There’s cops on the road, falcon, I’m on the move
| На дороге менты, сокол, я в пути
|
| Cops on the road, douse 'em, I got you all bouncing
| Полицейские на дороге, облейте их, я заставил вас всех подпрыгивать
|
| Falcon
| Сокол
|
| I am not afraid to walk the lonely road
| Я не боюсь идти по одинокой дороге
|
| I’m so curious of where it goes, oh
| Мне так любопытно, куда это идет, о
|
| Who really cares? | Кого это действительно волнует? |
| We won’t be there
| Нас там не будет
|
| When kingdom comes, it all falls do-o-o-o-own
| Когда приходит королевство, все рушится.
|
| Ooohh (cops on the road)
| Оооо (полицейские на дороге)
|
| I hope wherever you are
| Я надеюсь, где бы вы ни были
|
| You can see all of the stars, constellations
| Вы можете видеть все звезды, созвездия
|
| I’m impatient, you are beautiful (beautiful)
| Я нетерпелив, ты прекрасна (красива)
|
| You should know (you should know)
| Вы должны знать (вы должны знать)
|
| Wherever you go, I’ma follow
| Куда бы вы ни пошли, я буду следовать
|
| Wherever you go, I’ma follow
| Куда бы вы ни пошли, я буду следовать
|
| My heart is so hollow, I’m high as Apollo
| Мое сердце такое пустое, я под кайфом, как Аполлон
|
| Seventeen, having problems with all of them models
| Семнадцать, проблемы со всеми моделями
|
| Who got them red bottoms and bottles
| Кто получил их красные днища и бутылки
|
| We gotta go skrrt, hand on the throttle
| Мы должны идти, скррт, рука на дросселе
|
| Oh, only you could hold me down
| О, только ты мог удержать меня
|
| What do you think that I’m doing when you’re not around?
| Как ты думаешь, что я делаю, когда тебя нет рядом?
|
| I’m just at home by myself
| Я просто дома один
|
| Or out with them girls but we both know that doesn’t help me
| Или с ними, девочки, но мы оба знаем, что мне это не поможет.
|
| No, no, I’m ready to go, so much better than before
| Нет, нет, я готов идти, так намного лучше, чем раньше
|
| Nigga said I wasn’t dope but now my head is on the road
| Ниггер сказал, что я не наркоман, но теперь моя голова в пути
|
| Bounce (got me swerving on the road)
| Отскок (заставил меня свернуть на дороге)
|
| Bounce (all them cops is on the road)
| Отскок (все копы на дороге)
|
| Bounce, bounce (cops, falcon)
| Отскок, отскок (менты, сокол)
|
| Back and I’m relaxed in East Atlanta
| Вернулся, и я расслабился в Восточной Атланте
|
| I’m an African-American, a variant to what my city’s lacking
| Я афроамериканец, вариант того, чего не хватает моему городу
|
| The world has gone to hell, I just roll up the gas
| Мир катится к черту, я просто сворачиваю газ
|
| And pass it all around the circle to my day one homies
| И передайте это по кругу в мой день, кореши
|
| Oh, you actin' like you know me?
| О, ты ведешь себя так, будто знаешь меня?
|
| Remember when I was so lowkey
| Помните, когда я был таким сдержанным
|
| Chill in the cut with a doobie and a cutie
| Расслабься в кадре с тупицей и милашкой
|
| Man I gotta live life, I know they gon' judge me
| Чувак, я должен жить, я знаю, что они меня осудят.
|
| (Ohhh) But that’s a necessary evil, uh
| (Ооо) Но это необходимое зло, э-э
|
| And I was born to sin like people, oh
| И я родился, чтобы грешить, как люди, о
|
| (My eyes are right) I’m living a lie
| (Мои глаза правы) Я живу во лжи
|
| Trying to do what is right, yeah
| Пытаюсь делать то, что правильно, да
|
| Go on mama, do your dance
| Давай, мама, танцуй
|
| Need my money in advance, the Louie V pants
| Нужны мои деньги заранее, штаны Louie V
|
| I’m never playing bout my bands
| Я никогда не играю в своих группах
|
| Kick in your door, «doo doo doo!» | Выбей свою дверь, «ду-ду-ду!» |
| with the tool in my hand
| с инструментом в руке
|
| Raury they don’t understand
| Раури они не понимают
|
| We had to stick it to the man, we bout to hit the road
| Нам пришлось приклеить его к человеку, мы собираемся отправиться в путь
|
| Get the money where I can
| Получить деньги, где я могу
|
| Let them hate on this event (that's just a piece of the plan)
| Пусть ненавидят это событие (это всего лишь часть плана)
|
| Breaking news. | Последние новости. |
| There seems to be a high speed police chase, at north bound on
| Полицейская погоня, кажется, идет на большой скорости, в северном направлении.
|
| the Los Angeles 101 freeway. | шоссе Лос-Анджелес 101. |
| There seems to be two cars trying to outrun police
| Кажется, две машины пытаются обогнать полицию
|
| officers with falcon winged doors. | офицеры с соколиными дверями. |
| This is interesting, stay tuned…
| Это интересно, следите за обновлениями…
|
| Do you remember now?
| Вы помните сейчас?
|
| Syre, the boy who chased the sunset, until it chased him
| Сире, мальчик, который преследовал закат, пока он не преследовал его
|
| The boy who had no fears, until he faced them
| Мальчик, у которого не было страхов, пока он не столкнулся с ними
|
| The boy whose words seem to never make sense
| Мальчик, чьи слова, кажется, никогда не имеют смысла
|
| This is ninety | это девяносто |