| Ich erfuhr es auf Stufe 7, auf Stufe 7 oder 8
| Я испытал это на уровне 7, на уровне 7 или 8
|
| und glaub mir ich war fertig, denn ich hab selten so gelacht.
| и поверьте мне, я закончил, потому что я редко так смеялся.
|
| So, das machst du also heute — ich weiß Menschen ändern sich
| Вот что ты делаешь сегодня — я знаю, что люди меняются.
|
| und manche vergessen alles — tja, und manche eben nicht.
| а кто-то все забывает — ну, а кто-то просто нет.
|
| Und wie man es auch dreht, es ist und bleibt unglaublich
| И как ни крути, это невероятно
|
| wenn wir uns treffen: «keine Gefangenen»,
| при встрече: «заключенных нет»,
|
| denn die mochtest du ja auch nicht.
| потому что они тебе тоже не понравились.
|
| Und ich erinner' mich an alles
| И я помню все
|
| an den Stalin unserer Clique
| Сталину нашей клики
|
| an den Held in unserer Mitte
| герою среди нас
|
| und ich erinner' mich an alles
| и я все помню
|
| an «alles bürgerliche Schweine»
| ко «всем буржуазным свиньям»
|
| an den Hass und seine Reime
| ненависти и ее рифмы
|
| und deine neuen «besten Freunde"mit ständigem Nasenbluten
| и твои новые "лучшие друзья" с постоянными носовыми кровотечениями
|
| erklär' ihnen auch mal diese Welt — wer die Bösen, wer die Guten
| объяснить им этот мир тоже - кто плохой парень, кто хороший парень
|
| und versuch nur nicht rot zu werden, und nicht vor Scham zu sterben.
| И только постарайся не краснеть и не умереть от стыда.
|
| Wir waren alles andere als logisch, wahrscheinlich waren wie «verrückt»
| Мы были какими угодно, только не логичными, наверное, были как «сумасшедшие».
|
| die Zeit besorgt den Rest, immer weiter, Stück für Stück
| время делает все остальное, снова и снова, мало-помалу
|
| Papa bezahlte alles, Mama machte die Wäsche
| Папа платил за все, мама стирала
|
| und wir waren Che Guevara, entschuldige mein Lächeln.
| а мы были че гевара, простите за улыбку
|
| Und ich sprechen nicht von Entäuschung,
| И я не говорю о разочаровании
|
| und wie wir in sie rannten.
| и как мы столкнулись с ними.
|
| Ich spreche hier von Zweifeln,
| Я говорю о сомнениях
|
| und von denen die sie nicht kannten.
| и от тех, кого они не знали.
|
| Und ich erinner' mich an alles
| И я помню все
|
| an den Stalin unserer Clique
| Сталину нашей клики
|
| an den Held in unserer Mitte
| герою среди нас
|
| und ich erinner' mich an alles
| и я все помню
|
| an «alles bürgerliche Schweine»
| ко «всем буржуазным свиньям»
|
| an den Hass und seine Reime
| ненависти и ее рифмы
|
| und deine neuen «besten Freunde"mit ständigem Nasenbluten
| и твои новые "лучшие друзья" с постоянными носовыми кровотечениями
|
| erklär' ihnen auch mal diese Welt — wer die Bösen, wer die Guten
| объяснить им этот мир тоже - кто плохой парень, кто хороший парень
|
| und versuch nur nicht rot zu werden, und nicht vor Scham zu sterben. | И только постарайся не краснеть и не умереть от стыда. |