| Es kā pūce lidinos, lidinos, bēniņos, plivinos
| Я лечу как сова, лечу, лечу на чердак, порхаю
|
| Bet pa dienu mani neredzēt nekad
| Но никогда не видишь меня днем
|
| Nekad, nekad
| Никогда никогда
|
| Mani vari tikai just, tikai just, mani just, mani just
| Ты можешь только чувствовать, просто чувствовать, чувствовать меня, чувствовать меня
|
| Bet tu zini mani nenoķert nekad
| Но ты знаешь, я никогда не поймаю себя
|
| Nekad, nekad
| Никогда никогда
|
| Jo es esmu dzimis naktī
| Потому что я родился ночью
|
| Un no tumsas nebaidos
| И я не боюсь темноты
|
| Es no rieta līdz pat rītausmai
| Я от заката до рассвета
|
| Tā kā pūce plivinos
| Как пливинос сова
|
| Es no rieta līdz pat rītausmai
| Я от заката до рассвета
|
| Esmu tavā tuvumā
| я рядом с тобой
|
| Bet no rīta projām lidoju
| Но я улетаю утром
|
| Nezināmā virzienā
| В неизвестном направлении
|
| Tu jau vari mani ķert, mani ķert, mani ķert
| Ты уже можешь поймать меня, поймать меня, поймать меня
|
| Bet tev manus spārnus neapgriezt nekad
| Но ты никогда не подрежешь мне крылья
|
| Nekad, nekad
| Никогда никогда
|
| Var jau būt, ka manis te nemaz nav, nemaz nav, manis nav
| Быть может, меня здесь вовсе нет, совсем нет, меня нет
|
| Tādi putni dienā nelido nekad
| Такие птицы никогда не летают днем
|
| Nekad, nekad
| Никогда никогда
|
| Jo es esmu dzimis naktī
| Потому что я родился ночью
|
| Un no tumsas nebaidos
| И я не боюсь темноты
|
| Es no rieta līdz pat rītausmai
| Я от заката до рассвета
|
| Tā kā pūce plivinos
| Как пливинос сова
|
| Es no rieta līdz pat rītausmai
| Я от заката до рассвета
|
| Esmu tavā tuvumā
| я рядом с тобой
|
| Bet no rīta projām lidoju
| Но я улетаю утром
|
| Nezināmā virzienā | В неизвестном направлении |