| Klauni (оригинал) | Клоуны (перевод) |
|---|---|
| Vecs klauns man smejot teica: | Старый клоун засмеялся надо мной и сказал: |
| «Šai dzīvē viss ir joks | "Все в этой жизни шутка |
| Tā nauda, bauda, laime | Это деньги, удовольствие, счастье |
| Ir tikai apburts loks» | Есть только замкнутый круг» |
| Nekas te nav pa īstam | Здесь нет ничего реального |
| Šai cirka arēnā | На этой цирковой арене |
| Mēs tā kā zvēri klīstam | Мы блуждаем, как звери |
| Sen solī nolemtā | Долгий решительный шаг |
| Un klauni zin' ko runā | И клоуны знают, о чем говорят |
| Bez klauniem jau nekur | Без клоунов никуда |
| Šo zemeslodi veco | Этот глобус старый |
| Simts klauni plecos tur | Сто клоунов на плечах там |
| Un šūpina un mētā | И качает и бросает |
| Un krata tāpat vien | И просто встряхнуть |
| Tad joka pēc vēl iesper | Затем шутка за другой |
| Un smejot tālāk brien | И смеяться дальше Брайен |
| Un klauni zin' ko runā | И клоуны знают, о чем говорят |
| Bez klauniem jau nekur | Без клоунов никуда |
| Šo zemeslodi veco | Этот глобус старый |
| Simts klauni plecos tur | Сто клоунов на плечах там |
| Un šūpina un mētā | И качает и бросает |
| Un krata tāpat vien | И просто встряхнуть |
| Tad joka pēc vēl iesper | Затем шутка за другой |
| Un smejot tālāk brien | И смеяться дальше Брайен |
| Mans draugs man gudri teica: | Мой друг сказал мне мудро: |
| «Ne nieka nebaidies | «Никто не боится |
| Tās lietas, kuras sāpēs | Вещи, которые повредят |
| Tāpat reiz notiksies» | Это случится однажды » |
| Un tie, kas smejas, raudās | И те, кто смеются, будут плакать |
| Ja netici, tad skat' | Если не верите, см. |
| Tas cirks jau sen ir projām | этого цирка давно нет |
| Bet klauni vēl tepat | Но клоуны все еще здесь |
