| Mind the bogs between night and day
| Имейте в виду болота между ночью и днем
|
| Will-o-the-wisp will lead you astray
| Блуждающий огонек сведет вас с ума
|
| Dusk has come and shadows grow long
| Наступили сумерки, и тени стали длинными
|
| The hour of ghosts and their luring song
| Час призраков и их манящая песня
|
| On your own you’ll feel the fear
| Сам по себе ты почувствуешь страх
|
| Of a thousand years
| Тысячи лет
|
| What is right, what is wrong?
| Что правильно, что неправильно?
|
| When you see the ghosts light in the marshes
| Когда вы видите, как призраки загораются на болотах
|
| Stand your ground till it’s done
| Стойте на своем, пока это не будет сделано
|
| Elemental, spook or fairy
| Элементаль, призрак или фея
|
| No one knows but wise is the wary
| Никто не знает, но мудр тот, кто осторожен
|
| Traveler in the dark, you seek the treasure or the way
| Путешественник во тьме, ты ищешь сокровище или путь
|
| The flame of the ghost will guide you or tempt you
| Пламя призрака направит вас или соблазнит
|
| Until the light of day
| До рассвета
|
| Traveler in the dark, you seek the treasure or the way
| Путешественник во тьме, ты ищешь сокровище или путь
|
| The walking fire will recede if you follow
| Ходячий огонь отступит, если вы последуете
|
| Until the light of day
| До рассвета
|
| Hear the unknown, it whispers your name
| Услышьте неизвестное, оно шепчет ваше имя
|
| The glow so enchanting, so warm is the flame
| Сияние такое чарующее, такое теплое пламя
|
| Those who have followed are said to be lost
| Говорят, что те, кто последовал за вами, потеряны
|
| You may solve its riddlebut at what cost?
| Вы можете разгадать ее загадку, но какой ценой?
|
| In the dark all light seems kind nut not all doors
| В темноте весь свет кажется добрым орехом, не все двери
|
| Are there to enter
| Есть ли вход
|
| Let it burn in solitude, an elusive guest
| Пусть горит в одиночестве, неуловимый гость
|
| In lonely splendour
| В одиноком великолепии
|
| Elemental, spook or fairy
| Элементаль, призрак или фея
|
| No one knows but wise is the wary
| Никто не знает, но мудр тот, кто осторожен
|
| Traveler in the dark, you seek the treasure or the way
| Путешественник во тьме, ты ищешь сокровище или путь
|
| The flame of the ghost will guide you or tempt you
| Пламя призрака направит вас или соблазнит
|
| Until the light of day
| До рассвета
|
| Traveler in the dark, you seek the treasure or the way
| Путешественник во тьме, ты ищешь сокровище или путь
|
| The walking fire will recede if you follow
| Ходячий огонь отступит, если вы последуете
|
| Until the light of day
| До рассвета
|
| Twilight songs from age to age
| Сумеречные песни из века в век
|
| Across the sea from land to land
| Через море от земли к земле
|
| Skin shall shiver, hearts shall rage
| Кожа будет дрожать, сердца будут бунтовать
|
| When you feel the ghost lights chant
| Когда вы чувствуете, что призрачные огни поют
|
| Traveler in the dark, you seek the treasure or the way
| Путешественник во тьме, ты ищешь сокровище или путь
|
| The flame of the ghost will guide you or tempt you
| Пламя призрака направит вас или соблазнит
|
| Until the light of day | До рассвета |