| And the angel of the lord led me
| И ангел Господень вел меня
|
| Into the belly of the holy mother
| Во чрево святой матери
|
| A chamber black as pitch
| Камера черная, как смоль
|
| But I felt no fear, only comfort
| Но я не чувствовал страха, только утешение
|
| For I was as a child in the womb
| Ибо я был как младенец во чреве
|
| And she bade me
| И она велела мне
|
| «Peer through yonder portal
| «Загляните в тот портал
|
| Which looked upon the heavens
| Который смотрел на небеса
|
| And behold! | И вот! |
| A mournin' angel»
| Скорбящий ангел»
|
| (Hal-le-lu-jah!)
| (Аллилуйя!)
|
| She ascended slowly from far beyond the horizon
| Она поднималась медленно из-за горизонта
|
| Her light like a heavenly finger pointing the way
| Ее свет, как небесный перст, указывающий путь
|
| And on yonder wall she traced for me a path
| И на той стене она прочертила мне путь
|
| Which led me five directions eight winters to east
| Что привело меня в пять направлений восемь зим на восток
|
| And behold!
| И вот!
|
| As my feet landed firmly upon the vital winter of the second score
| Когда мои ноги твердо приземлились на жизненно важную зиму второго счета
|
| There appeared before me a heavenly star
| Предо мною предстала небесная звезда
|
| (Hal-le-lu-jah!)
| (Аллилуйя!)
|
| A holy virgin, the bringer of life and breath
| Святая дева, подательница жизни и дыхания
|
| And she spoke unto me saying;
| И она говорила со мной, говоря:
|
| «Fear not the movement of the heavens above or the earth below
| «Не бойся движения неба вверху или земли внизу
|
| For change is what we are my child
| Для изменения это то, что мы мой ребенок
|
| Righteous are those
| Праведны те
|
| Who look up and sway with the wind
| Кто смотрит вверх и качается на ветру
|
| Who look down and dance with the shifting of the soil
| Кто смотрит вниз и танцует с движением почвы
|
| Who swim with the movement of the tides
| Кто плавает с движением приливов
|
| Who seek the truth around them
| Кто ищет правду вокруг себя
|
| And discover that we are
| И узнайте, что мы
|
| And have always been in paradise
| И всегда были в раю
|
| The reflections of heaven on earth"
| Отражения неба на земле"
|
| Amen!
| Аминь!
|
| (Hal-le-lu-jah!)
| (Аллилуйя!)
|
| And she spoke again saying
| И она снова заговорила, говоря
|
| «Know, my child
| «Знай, дитя мое
|
| That there is no devil seekin'
| Что дьявол не ищет
|
| To cause guilt in the hearts to men
| Вызывать вину в сердцах мужчин
|
| No evil, save blind faith, ignorance
| Нет зла, кроме слепой веры, невежества
|
| And the desire for the unprepared
| И желание неподготовленного
|
| To blame others for the devastation
| Обвинять других в опустошении
|
| Left in the wake of change
| Остался после перемен
|
| (Hal-le-lu-jah!)
| (Аллилуйя!)
|
| Change, my child
| Измени, мой ребенок
|
| Change is in the heavens
| Изменения на небесах
|
| Change is on this earth
| Изменения на этой земле
|
| Change is all around us
| Изменения вокруг нас
|
| (Hal-le-lu-jah!)
| (Аллилуйя!)
|
| And if we are reflections of the divine
| И если мы являемся отражением божественного
|
| We must roll with these changes
| Мы должны учитывать эти изменения
|
| For we are these changes
| Ибо мы эти изменения
|
| (Hal-le-lu-jah!)
| (Аллилуйя!)
|
| Eyes wide open
| Широко открытые глаза
|
| We must look upon
| Мы должны смотреть на
|
| The heavens as a mirror
| Небеса как зеркало
|
| Wide awake, aware, deeply breathing
| Проснулся, осознал, глубоко дышал
|
| And when the ship comes down my child
| И когда корабль спустится, мой ребенок
|
| You will be there
| Ты будешь здесь
|
| A true and holy survivor
| Истинный и святой выживший
|
| To inherit the kingdom of God
| Наследовать Царство Божье
|
| (Hal-le-lu-jah!)
| (Аллилуйя!)
|
| You will rise above the grumbles of the unprepared
| Вы подниметесь над ворчанием неподготовленных
|
| To greet the new day
| Чтобы встретить новый день
|
| To drink from the sweet fruit of the vine
| Пить из сладких плодов виноградной лозы
|
| The water of life, the blood of the risen Christ, my child."
| Вода жизни, кровь воскресшего Христа, дитя мое».
|
| (Je-ho-vah! Yah-weh!)
| (Дже-хо-ва! Я-ве!)
|
| Go now child
| Иди сейчас ребенок
|
| Tell them all
| Скажи им всем
|
| The ignorant
| невежественный
|
| The blind paw of dogma
| Слепая лапа догмы
|
| Blinded by faith
| Ослепленный верой
|
| The doubters
| Сомневающиеся
|
| The nay sayers
| Противники
|
| Tell them all child;
| Скажи им всем, дитя;
|
| They cannot see the kingdom of God
| Они не могут видеть Царство Божье
|
| They cannot see paradise unfold before them
| Они не могут видеть, как перед ними разворачивается рай.
|
| (It's always gonna be sour grapes with you boy, until you get right with Jesus)
| (С тобой всегда будет кислый виноград, мальчик, пока ты не поправишься с Иисусом)
|
| They cannot drink from the chalice
| Они не могут пить из чаши
|
| Which holds the blood of Christ, the water of life
| Который содержит кровь Христа, воду жизни
|
| Until they get right with Jesus
| Пока они не поправятся с Иисусом
|
| Until they get right with Jesus
| Пока они не поправятся с Иисусом
|
| (Je-ho-vah! Yah-weh!)
| (Дже-хо-ва! Я-ве!)
|
| It’s always gonna be
| Это всегда будет
|
| Sour grapes with you boy
| Кислый виноград с тобой мальчик
|
| Until you get right with Jesus
| Пока вы не разберетесь с Иисусом
|
| Amen!
| Аминь!
|
| (Je-ho-vah! Yah-weh!) | (Дже-хо-ва! Я-ве!) |