| Blood sky every mornin'
| Кровавое небо каждое утро
|
| Shoulda seen the warnin'
| Должен был увидеть предупреждение
|
| Captain to the seamen
| Капитан морякам
|
| Man your battle stations
| Управляйте своими боевыми станциями
|
| Poseidon’s on a mission
| Посейдон на задании
|
| 'Bout to turn it up to eleven
| «Бот, чтобы включить его до одиннадцати
|
| Captain to the seamen
| Капитан морякам
|
| Assume crash positions
| Примите аварийные положения
|
| Toss the extras over
| Отбросьте лишнее
|
| About to take on water
| О том, чтобы взять воду
|
| Blood sky every mornin'
| Кровавое небо каждое утро
|
| (All hands on deck)
| (Все руки на палубе)
|
| Shoulda seen the warnin'
| Должен был увидеть предупреждение
|
| (Coulda, shoulda)
| (Мог бы, должен был)
|
| Poseidon’s on a mission
| Посейдон на задании
|
| (Brace yourself)
| (Приготовьтесь)
|
| 'Bout to turn it up to eleven
| «Бот, чтобы включить его до одиннадцати
|
| Mind the sails, mind the sails
| Следите за парусами, следите за парусами
|
| All hands on, all hands on deck
| Все руки, все руки на палубе
|
| Women and children first
| Женщины и дети в первую очередь
|
| Bail sailor, bail, bail, bail
| Под залог матрос, под залог, под залог, под залог
|
| Brace yourself, brace yourself
| Приготовьтесь, приготовьтесь
|
| Brace yourself, brace yourself for twelve
| Приготовьтесь, приготовьтесь к двенадцати
|
| All hands on, all hands on deck
| Все руки, все руки на палубе
|
| All hands on, all hands on Blood sky every mornin'
| Все руки, все руки на кровавом небе каждое утро
|
| (All hands on, all hands on deck)
| (Все руки, все руки на палубе)
|
| Shoulda seen the warnin'
| Должен был увидеть предупреждение
|
| (Woulda, coulda, shoulda, shoulda)
| (Хотел бы, мог бы, должен был, должен был)
|
| Poseidon’s on a mission
| Посейдон на задании
|
| (Brace yourself, brace yourself)
| (Приготовьтесь, приготовьтесь)
|
| 'Bout to turn it up to eleven
| «Бот, чтобы включить его до одиннадцати
|
| (Brace yourself, brace yourself for twelve)
| (Приготовьтесь, приготовьтесь к двенадцати)
|
| Captain to the seamen
| Капитан морякам
|
| (Come the gales, mind the sails)
| (Приходите бури, обратите внимание на паруса)
|
| Assume impact positions
| Примите положения удара
|
| (All hands on, all hands on deck)
| (Все руки, все руки на палубе)
|
| Toss the extras over
| Отбросьте лишнее
|
| (Women n' children, women n' children first)
| (Женщины и дети, сначала женщины и дети)
|
| About to take on water
| О том, чтобы взять воду
|
| (Bail sailor, bail, bail, bail)
| (Залог матрос, залог, залог, залог)
|
| Poseidon’s on a mission
| Посейдон на задании
|
| (Brace yourself)
| (Приготовьтесь)
|
| 'Bout to turn it up to eleven
| «Бот, чтобы включить его до одиннадцати
|
| (Brace yourself)
| (Приготовьтесь)
|
| Poseidon’s on a mission
| Посейдон на задании
|
| (Brace yourself)
| (Приготовьтесь)
|
| 'Bout to turn it up to eleven
| «Бот, чтобы включить его до одиннадцати
|
| (Brace yourself, brace yourself for twelve) | (Приготовьтесь, приготовьтесь к двенадцати) |