| Look here, picture if you can
| Смотри сюда, сфотографируй, если сможешь
|
| An old photograph in my hand
| Старая фотография в моей руке
|
| Gaze in, remember if you can
| Вглядись, вспомни, если сможешь
|
| Hazy days, far away lands
| Туманные дни, далекие земли
|
| By the river we played side by side
| У реки мы играли бок о бок
|
| With a tree trunk and a tune
| Со стволом дерева и мелодией
|
| Drawing the scene on an etch-a-sketch
| Рисование сцены на эскизе
|
| Loaned by a friend of a friend you once knew
| Предоставлено другом друга, которого вы когда-то знали
|
| I’ll buy you a rocking horse
| Я куплю тебе лошадку-качалку
|
| Take you to places you knew before
| Отвезет вас в места, которые вы знали раньше
|
| Time left us blind with old newspaper eyes
| Время оставило нас слепыми со старыми газетными глазами
|
| And when paper money
| И когда бумажные деньги
|
| Was less than exciting and yet coins were inviting
| Было не так интересно, и все же монеты были привлекательными
|
| Like silver suns
| Как серебряные солнца
|
| Look here, picture if you can
| Смотри сюда, сфотографируй, если сможешь
|
| An old photograph in my hand
| Старая фотография в моей руке
|
| In our own secret garden we play
| В нашем тайном саду мы играем
|
| I the spider, you the fly
| Я паук, ты муха
|
| Counting the woodlice that crawl at our feet
| Считая мокриц, которые ползают у наших ног
|
| Don’t ask when, don’t ask where, don’t ask why
| Не спрашивай когда, не спрашивай где, не спрашивай почему
|
| I’ll buy you a rocking horse
| Я куплю тебе лошадку-качалку
|
| Take you to places you knew before
| Отвезет вас в места, которые вы знали раньше
|
| Time left us blind with old newspaper eyes
| Время оставило нас слепыми со старыми газетными глазами
|
| And when paper money
| И когда бумажные деньги
|
| Was less than exciting and yet coins were inviting
| Было не так интересно, и все же монеты были привлекательными
|
| Like silver suns
| Как серебряные солнца
|
| Time left us blind with old newspaper eyes
| Время оставило нас слепыми со старыми газетными глазами
|
| And when paper money
| И когда бумажные деньги
|
| Was less than exciting and yet coins were inviting
| Было не так интересно, и все же монеты были привлекательными
|
| Like silver suns | Как серебряные солнца |