| You know when I was little
| Вы знаете, когда я был маленьким
|
| I used to look at my father and say…
| Раньше я смотрел на отца и говорил…
|
| «ey daddy, how come those other coconuts got fuzz on em and I don’t? | «Эй, папочка, почему на этих других кокосах есть пушок, а у меня нет? |
| «And he said to me…
| «И он сказал мне…
|
| «son, one day you’ll grow up to be fuzzy like the rest of us coconuts.»
| «Сын, однажды ты вырастешь и будешь таким же пушистым, как и все мы, кокосы».
|
| And I said «daddy I don’t necesarilly wanna be fuzzy, I wanna ride…
| И я сказал: «Папа, я не обязательно хочу быть пушистым, я хочу кататься…
|
| like the mutha fukin rydas mutha phucka! | как mutha fukin rydas mutha phucka! |
| "
| "
|
| On the day I was born, I got slapped on the ass
| В день моего рождения меня шлепнули по заднице
|
| I pulled a .44 and chopped that fuckin doctor in half.
| Я вытащил 44-й калибр и разрубил этого гребаного доктора пополам.
|
| And I got a little skii mask when I turned 11
| И я получил маленькую лыжную маску, когда мне исполнилось 11 лет
|
| On my 12 birthday I got dat ak-47
| В свой 12 день рождения я получил этот ак-47
|
| Now heaven is a mystery to me but I’m so far gone
| Теперь небеса для меня загадка, но я так далеко ушел
|
| I keep that licorice with me your candys mine homes
| Я держу эту лакрицу со мной, твои конфеты, мои дома
|
| My whole life I’ve been bred for the game
| Всю свою жизнь я был воспитан для игры
|
| Baggin dames, slang, keg, an always ride with tha thang
| Бэггинские дамы, сленг, бочонок, всегда езжу с этим
|
| Comin up younge always new id be a crook,
| Поднимайся, молодой, всегда новый, будь мошенником,
|
| Straight up off the aper streets that white powder learned to cook
| Прямо с аперных улиц, которые научились готовить белый порошок
|
| Was 11 years old when I sold my first slab
| Мне было 11 лет, когда я продал свой первый слэб
|
| 13, that’s to me, hustled right up into rehab,
| 13 лет, это для меня, поторопились прямо в реабилитационный центр,
|
| They let me out, teenagers gotta get paid
| Меня выпустили, подросткам нужно платить
|
| Bought my first pistol killed my first man the same day | Купил свой первый пистолет, убил первого человека в тот же день |
| Was born to die before the twinkle in my daddy’s eye
| Родился, чтобы умереть до блеска в глазах моего папы
|
| Kicked up out my mommas ass, young dirt was born to ride
| Выгнал мою маму в задницу, молодая грязь родилась, чтобы кататься
|
| On these every damn streets.
| На этих чертовых улицах.
|
| On these every damn beats.
| На этих бьется каждый черт.
|
| Is there a chain on my neck.
| У меня на шее цепь?
|
| I put the whole game in check.
| Я поставил под контроль всю игру.
|
| This damn money that’s mine.
| Эти чертовы деньги, которые принадлежат мне.
|
| Every dime, every time.
| Каждую копейку, каждый раз.
|
| Born to ride.
| Рожден чтобы ездить.
|
| Ever since a young buck never hesitate to put em up
| С тех пор, как молодой олень никогда не стесняется их ставить
|
| Tossin signs, wavin the colors, dats what’s up
| Знаки Tossin, размахивающие цветами, да, что случилось
|
| Only fuck with talk and trust and crack a muthaphuckas head if he refuse to
| Только трахаться с разговорами и доверием и ломать голову muthaphuckas, если он отказывается
|
| hear me when I say I’m ridin till I’m dead
| Услышьте меня, когда я говорю, что буду кататься, пока не умру
|
| I was born to be the one that your cusin wanna imitate,
| Я родился, чтобы быть тем, кому хочет подражать твой кузен,
|
| Momma wanna fuck, and yo sister wanna date.
| Мама хочет трахаться, а твоя сестра хочет встречаться.
|
| Don’t hate muthafucka you know I was born to ride
| Не ненавидь muthafucka, ты знаешь, я родился, чтобы кататься
|
| Switches on dat black truck hittin side to side
| Включает черный грузовик, бьющийся из стороны в сторону.
|
| Sideways swervin, gas peddle masha
| Боком сворачиваю, торгую газом маша
|
| I dizzy gettin money spreadin through me like some cancer
| У меня кружится голова, деньги распространяются через меня, как какой-то рак
|
| Wraiths no good for society but numba one in the streets
| Призраки бесполезны для общества, но тупица на улицах
|
| I feel me an' mine in trouble, I pull da heat.
| Я чувствую, что я и моя в беде, я тяну тепло.
|
| I ain’t scared a little time, it’s just time
| Я не боюсь немного времени, это просто время
|
| Especially when it involves for gettin down for my grime | Особенно, когда это связано с моей грязью |
| It’s all I do Bitch, it’s all I was born to do.
| Это все, что я делаю, сука, это все, для чего я родился.
|
| Ride or die give me more crews to run through
| Поезжай или умри, дай мне больше экипажей, чтобы пробежать
|
| Born to ride, ready to die, if somebody low
| Рожденный ездить, готовый умереть, если кто-то низко
|
| Passin heat out in the street, and when I smell the gun smoke, it kinda take me
| Прохожу жару на улице, и когда я чувствую запах ружейного дыма, это как бы уносит меня.
|
| back to when I was younger watchin the police shootin at my pops and my brother
| назад, когда я был моложе, наблюдая, как полиция стреляет в моих пап и моего брата
|
| I got a gat when I was bigger but ain’t gonna pull the trigga so I fuck around
| У меня есть револьвер, когда я был больше, но я не собираюсь тянуть триггу, поэтому я трахаюсь
|
| with shit cause a rydas a real killa!
| с дерьмом вызвать rydas настоящая килла!
|
| Dis glock is a real strilla, underground in the street
| Dis glock - настоящая стрилла, под землей на улице
|
| Straight jackets with tha candy whips and badass beats.
| Прямые куртки с леденцами и крутыми битами.
|
| I was born for shootouts and scootin in a hurry
| Я рожден для перестрелок и спешки
|
| Blood on my winshield, smearin an blurry my momma was born to worry
| Кровь на моем ветровом стекле, размытое пятно, моя мама родилась, чтобы беспокоиться
|
| Wrong by da jury
| Неправильно присяжных
|
| I was born to be a ryda till I’m gone and buried
| Я родился, чтобы быть ридой, пока меня не убьют и не похоронят
|
| Rydas chase cheese, dat we faced with a disease
| Ридас гоняется за сыром, потому что мы столкнулись с болезнью
|
| Store manager on his knees… my trigger squeezed
| Менеджер магазина на коленях… мой курок нажат
|
| A hooligan, fuck school it’s ride or die on the grind
| Хулиган, к черту школу, он ездит или умирает на ходу
|
| Till this day ain’t shit changed my mind
| До сих пор ни хрена не передумал
|
| See basically
| См. в основном
|
| The moral of the story is you can’t be tought how to ride baby
| Мораль этой истории в том, что тебя нельзя научить ездить верхом, детка.
|
| It’s like hazel eyes either you was born with it or you wasn’t | Это как карие глаза: либо ты родился с ними, либо нет |
| Look at that jaguar out there in the parkin lot
| Посмотри на этого ягуара на парковке
|
| Got them 32 inch rims on em
| Получил на них 32-дюймовые диски.
|
| Baby I was born with them, I didn’t aquire them
| Детка, я родился с ними, я их не приобрел
|
| I was born to ride
| Я родился, чтобы кататься
|
| Yeah pass me dat dro muthaphucker | Да, передай мне этот ублюдок |