| In 2017, two minutes and 30 seconds, we were on Pangea one land, one nation,
| В 2017 году две минуты и 30 секунд мы были на Пангее, одна земля, один народ,
|
| one planet. | одна планета. |
| I, and my ancestors were the same age, two minutes. | Я и мои предки были одного возраста, две минуты. |
| Seconds.
| Секунды.
|
| We saw how small we are. | Мы увидели, какие мы маленькие. |
| We saw how privileged we are to see how small we are.
| Мы увидели, насколько нам повезло видеть, насколько мы малы.
|
| We saw black was beautiful. | Мы увидели, что черный цвет прекрасен. |
| And if you just let black be black and it blocks
| И если вы просто позволите черному быть черным, и оно заблокирует
|
| out the light, the light rebuilds, the brilliance, it didn’t even know it
| свет, свет восстанавливается, блеск, он даже не знал об этом
|
| You know, we should trust black more mixed mtaphors could speak volumes.
| Вы знаете, мы должны верить, что черные более смешанные метафоры могут говорить о многом.
|
| Planet knw we needed it. | Планета знала, что нам это нужно. |
| We were two days away from Nazis marching on American
| Мы были в двух днях от марша нацистов по американским
|
| soil spitting the most viral irony on the american myths, the greatest
| почва, наплевавшая самую вирусную иронию на американские мифы, величайшее
|
| generation rhetoric. | Поколенческая риторика. |
| We were three days away from cars, driving into peace,
| Мы были три дня вдали от машин, ехали в мир,
|
| white lives matter, blood and soil appropriated, Polynesian, mosquito
| белые жизни имеют значение, кровь и земля присвоены, полинезийцы, комары
|
| repellents turned white hoods, Tiki torches, turnt burnt crosses frat boy
| репелленты превратили в белые капюшоны, факелы тики, превратили сожженные кресты в братский мальчик
|
| uniforms in all khaki, which were kind of funny though
| униформа цвета хаки, что, впрочем, было довольно забавно
|
| Three days ago, we were one planet, two minutes, 30 seconds. | Три дня назад мы были одной планетой, две минуты, 30 секунд. |
| Our perspective
| Наша точка зрения
|
| was orbital. | был орбитальным. |
| Would you know it? | Вы бы это знали? |
| When you look back down at the ground from
| Когда вы снова смотрите на землю с
|
| space, the word America ain’t written across the ground, it don’t look like the
| космос, слово Америка не написано на земле, это не похоже на
|
| maps. | карты. |
| Streaked across the globe, streamed revolution, televised bend,
| Пронеслись по всему миру, транслировали революцию, транслировали изгиб по телевидению,
|
| Oregon highways turns into one ways to support the traffic
| Шоссе Орегона превращается в один из способов поддержки движения
|
| Kim Jung was singing Bob Marley, Vlad French kissed Trump, Tanahashi at Cornell
| Ким Юнг пел Боба Марли, Влад Френч целовал Трампа, Танахаши в Корнелле
|
| squashed their beef, Biggie and 2Pac did a song together, Stormy Daniels and
| раздавили свою говядину, Бигги и 2Pac вместе написали песню, Сторми Дэниелс и
|
| the prophet Daniel drank Thunderbird, Elvis and swing dancing finally admitted
| пророк Даниил пил Thunderbird, Элвис и свинг наконец-то признался
|
| to being appropriators and gentrifiers, weinstein thought twice about unzipping
| быть присваивателями и джентрификаторами, Вайнштейн дважды подумал, прежде чем распаковывать
|
| and meek, he was set free early two minutes, 30 seconds
| и кроткий, его отпустили раньше на две минуты 30 секунд
|
| I straightened my side eye at them sitting low red hats, hippie white girls
| Я прищурился, глядя на них, сидящих в низких красных шляпах, белых девушек-хиппи.
|
| with hoola-hoops Who cared about traffic on the 4 0 5 heavenly bodies just
| с хула-хупами Кого волнует трафик на 4 0 5 небесных телах просто
|
| showed off their curves. | продемонстрировали свои изгибы. |
| Beautiful stretch marks space can be sexy.
| Красивое место с растяжками может быть сексуальным.
|
| Let our appetite for destruction satiate for a second. | Пусть наш аппетит к разрушению утолится на секунду. |
| Traded our guns for
| Обменял наше оружие на
|
| roses. | розы. |
| Two minutes, 30 seconds
| Две минуты 30 секунд
|
| You too cool for the glasses was you too stupid to not look directly at it?
| Ты слишком крут для очков, ты был слишком глуп, чтобы не смотреть прямо на него?
|
| Did our president actually look directly at it? | Наш президент действительно смотрел на это прямо? |
| After every expert said,
| После того, как каждый эксперт сказал,
|
| don’t look directly at it. | не смотрите прямо на него. |
| Did you laugh? | Вы смеялись? |
| You ever made out with somebody,
| Вы когда-нибудь целовались с кем-то,
|
| you know, you shouldn’t, have? | вы знаете, вы не должны были? |
| You ever touched something, you know,
| Вы когда-нибудь прикасались к чему-то, вы знаете,
|
| you wasn’t posted touch? | тебя не выложили тач? |
| Aye you ever seen an eclipse?
| Вы когда-нибудь видели затмение?
|
| You ever been to Stone henge? | Вы когда-нибудь были в Стоунхендже? |
| You ever felt connected to Mayans and Druids at
| Вы когда-нибудь чувствовали связь с майя и друидами в
|
| the same time? | в то же время? |
| Doguns, Egypt, Etruscans, Ethiopians, two minutes, 30 seconds.
| Догуны, Египет, этруски, эфиопы, две минуты 30 секунд.
|
| Have you ever experienced something that was so far above you and what’s going
| Испытывали ли вы когда-нибудь что-то, что было настолько выше вас, и что происходит
|
| to happen, whether you was there or not get, it felt like the entirety of the
| случиться, были ли вы там или нет, казалось, что все
|
| Cosmos
| Космос
|
| Conspired just to show you something about yourself. | Сговорились, чтобы показать вам кое-что о себе. |
| Two minutes, 30 seconds.
| Две минуты 30 секунд.
|
| Too bad none of us will be alive for the next one | Жаль, что никто из нас не доживет до следующего |