| Hey Pastor you know it’s hard for me when you quote Puritans
| Эй, пастор, ты знаешь, мне тяжело, когда ты цитируешь пуритан
|
| Oh, the precious Puritans
| О, драгоценные пуритане
|
| Have you not noticed our facial expressions?
| Разве ты не заметил наше выражение лица?
|
| One of bewilderment, and heartbreak, like «Not you too, Pastor»
| Одно недоумение и разбитое сердце, типа «Не ты тоже, пастор».
|
| You know they were chaplains on slave ships, right?
| Вы знаете, что они были капелланами на невольничьих кораблях, верно?
|
| Would you quote Columbus to Cherokees?
| Вы бы процитировали Колумба чероки?
|
| Would you quote Cortez to Aztecs, even if they theology was good?
| Вы бы цитировали Кортеса ацтекам, даже если бы их богословие было хорошим?
|
| It just sings a blind privilege, wouldn’t you agree?
| Это просто воспевает слепую привилегию, согласитесь?
|
| Your precious Puritans
| Ваши драгоценные пуритане
|
| They looked my onyx and bronze skinned forefathers in they face
| Они смотрели в лицо моим предкам с ониксовой и бронзовой кожей
|
| Their polytheistic, God-hating face
| Их политеистическое, ненавидящее Бога лицо
|
| Their shackled, diseased, imprisoned, face
| Их скованное, больное, заключенное в тюрьму лицо
|
| And taught a Gospel that said that God had multiple images in mind when He
| И учил Евангелию, в котором говорилось, что Бог имел в виду множество образов, когда Он
|
| created us in it
| создал нас в нем
|
| Therefore destined salvation contains a contentment
| Следовательно, предназначенное спасение содержит довольство
|
| In the stage for which they were given
| На этапе, для которого они были даны
|
| Which is to be owned by your forefather’s superior, image bearing face
| Который должен принадлежать начальнику твоего праотца, обладающему имиджем
|
| Says your precious Puritans
| Говорит ваши драгоценные пуритане
|
| And my anger towards this teaching screams of an immature doctrine
| И мой гнев на это учение кричит о незрелом учении
|
| And a misunderstanding of the Gospel
| И непонимание Евангелия
|
| I should be content in this stage, right?
| Я должен быть доволен на этом этапе, верно?
|
| Isn’t that what Paul taught, according to your precious Puritans?
| По словам ваших драгоценных пуритан, разве не этому учил Павел?
|
| Oh you get it, but you don’t get it
| О, вы понимаете, но не понимаете
|
| Oh that we can go back to an America that once were
| О, если бы мы могли вернуться в Америку, которая когда-то была
|
| Founded on Christian values
| Основано на христианских ценностях
|
| They don’t build preachers like they used to
| Они не строят проповедников, как раньше
|
| Oh the richness of their revelation
| О, богатство их откровения
|
| It must be nice to not have to consider race
| Должно быть приятно не учитывать расу
|
| It must be nice to have time to contemplate the stars
| Должно быть приятно иметь время созерцать звезды
|
| Pastor, your color-less rhetoric is a cop out
| Пастор, ваша бесцветная риторика - это отмазка
|
| You see my skin, and I see yours
| Ты видишь мою кожу, а я твою
|
| And they are beautiful, fearfully and wonderfully, divinely designed
| И они прекрасны, страшно и чудесно, божественно задуманы
|
| Uniqueness
| Уникальность
|
| Shouldn’t we celebrate that rather than act like it ain’t there?
| Разве мы не должны праздновать это, а не вести себя так, как будто этого нет?
|
| I get it
| я понял
|
| Your Puritans got it, but
| Ваши пуритане получили это, но
|
| How come the things the Holy Spirit showed them
| Как получилось, что Святой Дух показал им
|
| In the Valley of Vision
| В Долине Видения
|
| Didn’t compel them to knock on they neighbor’s door
| Не заставлял их стучать в дверь соседей
|
| And say «you can’t own people!»
| И сказать: «Нельзя владеть людьми!»
|
| Your precious puritans were not perfect
| Ваши драгоценные пуритане не были совершенны
|
| You romanticize them as if they were inerrant
| Вы романтизируете их, как будто они безошибочны
|
| As if the skeletons in they closet was pardoned due to they hard work and
| Как будто скелеты в их шкафу были прощены за их тяжелую работу и
|
| tobacco growth
| рост табака
|
| As if abolitionists were not racists and just pro-union
| Как будто аболиционисты не расисты, а просто сторонники профсоюзов
|
| As if God only spoke to white boys with epic beards
| Как будто Бог говорил только с белыми мальчиками с эпическими бородами
|
| You know Jesus didn’t really look like them paintings
| Вы знаете, что Иисус на самом деле не был похож на эти картины
|
| That was just Michaelangelo’s boyfriend
| Это был просто парень Микеланджело
|
| Your precious Puritans
| Ваши драгоценные пуритане
|
| Oh they got it but they don’t get it
| О, они поняли, но не поняли
|
| There’s not one generation of believers that has figured out the marriage
| Не одно поколение верующих разобралось в браке
|
| between proper doctrine and action
| между правильным учением и действием
|
| Don’t pedestal these people
| Не унижайте этих людей
|
| Your precious Puritan’s partners purchased people
| Партнеры вашего драгоценного пуританина купили людей
|
| Why would you quote them?
| Зачем ты их цитируешь?
|
| Step away
| Шаг в сторону
|
| Think of the congregation that quotes you
| Подумайте о собрании, которое цитирует вас
|
| Are you inerrant?
| Вы непогрешимы?
|
| Trust me, I know the feeling
| Поверь мне, я знаю это чувство
|
| Same feeling I get when people quote me like if they only knew
| То же чувство, что и у меня, когда люди цитируют меня, как если бы они только знали
|
| See I get it, but I don’t get it, huh
| Видишь ли, я понимаю, но не понимаю, да
|
| Ask my wife
| Спроси мою жену
|
| And it bothers me when you quote Puritans, if I’m honest
| И меня беспокоит, когда вы цитируете пуритан, если честно
|
| For the same reason it bothers me when people quote me
| По той же причине меня беспокоит, когда меня цитируют
|
| They precious Propaganda
| Они драгоценная пропаганда
|
| So I guess it’s true that God really does use crooked sticks
| Так что я думаю, это правда, что Бог действительно использует кривые палки
|
| To make straight lines
| Чтобы сделать прямые линии
|
| Just like your precious Puritans | Так же, как ваши драгоценные пуритане |