| Это десять заповедей
|
| Были даны Джа Моисею
|
| На каменном столе
|
| Десять заповедей
|
| Заповедь первая: да не будет у тебя другого бога, кроме одного Бога, одного Бога
|
| Заповедь вторая: не должно быть у тебя кумира Божия
|
| Заповедь третья: Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно. |
| Бог
|
| Господь, Бог твой, не оставит без вины тебя, кто произносит имя Его напрасно
|
| Заповедь четвертая: не забывайте хранить день субботний святым, святым, святым
|
| Заповедь пятая: Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои.
|
| Долго на этой земле, которую Господь Бог твой дает тебе
|
| Заповедь шестая: Не убий. |
| Ты не должен убивать
|
| Заповедь седьмая: Не прелюбодействуй, прелюбодеяние
|
| Заповедь восьмая: Не укради. |
| Ты не должен воровать
|
| Заповедь девятая: Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего
|
| Заповедь десятая: Не желай добра ближнего твоего и ничего
|
| Ни его дом, ни что-либо
|
| Это были десять заповедей
|
| Вдохновение
|
| Принц Фар I
|
| РАСТАФАРИ!
|
| РАСТАФАРИ!
|
| Заповедь первая: да не будет у тебя другого бога, кроме одного Бога, одного Бога
|
| Заповедь вторая: Не приноси мне кумира, поклонись (??)
|
| Не поклоняйтесь им (??)
|
| Заповедь третья: Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно. |
| Бог
|
| Господь, Бог твой, не оставит без вины тебя, кто произносит имя Его напрасно
|
| Заповедь четвертая: не забывайте хранить день субботний святым, святым, святым
|
| Заповедь пятая: Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои.
|
| Долго на этой земле, которую Господь Бог твой дает тебе
|
| Заповедь шестая: Не убий. |
| Ты не должен убивать
|
| Заповедь седьмая: не прелюбодействовать, не прелюбодействовать
|
| Заповедь восьмая: не укради
|
| Заповедь девятая: Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего
|
| Заповедь десятая: Не обновляй имущества ближнего твоего и
|
| Дом, ничего
|
| Это были десять заповедей… |