| Jah-I going out and Protect-I coming in
| Джа-я выхожу и Защищаю-я вхожу
|
| Hear what my good brother Culture got to say
| Послушайте, что мой хороший брат Культура должен сказать
|
| Black, black, reggae, you know
| Черный, черный, регги, ты знаешь
|
| Black reggae music is a message from the king
| Музыка черного регги — это послание от короля
|
| Black reggae music is a message from the king
| Музыка черного регги — это послание от короля
|
| Here comes Prince Far I to deliver…
| А вот и Принц Дальний I, чтобы доставить…
|
| His foundation is in the holy mountains
| Его основание – на святых горах
|
| The LORD loveth the gates of Zion more than the dwelling-places of Jacob
| Господь любит врата Сиона больше, чем жилища Иакова.
|
| Black, black, reggae music, you know
| Черный, черный, музыка регги, ты знаешь
|
| The heavens declare the glory of God
| Небеса возвещают славу Божью
|
| And the firmament sheweth who designed the world
| И твердь показывает, кто устроил мир
|
| Night unto night uttereth speech
| Ночь ночи произносит речь
|
| There is no speech nor language, where their voice is not heard
| Нет ни речи, ни языка, где не слышен их голос
|
| Zion! | Сион! |
| Zion!
| Сион!
|
| Black, black, reggae, reggae music, you know
| Черный, черный, регги, музыка регги, ты знаешь
|
| Black reggae music is a message from the king
| Музыка черного регги — это послание от короля
|
| Here what I say…
| Вот что я говорю…
|
| The black reggae music is a message from the king
| Музыка черного регги - это послание от короля
|
| Rastaman…
| Растаман…
|
| 'Cause his foundation is in the holy mountains
| Потому что его основание – в святых горах
|
| The LORD loveth the gates of Zion more than the dwelling-places of Jacob
| Господь любит врата Сиона больше, чем жилища Иакова.
|
| Say so, Rasta!
| Скажи так, Раста!
|
| Behold, you know…
| Вот, ты знаешь…
|
| Black, black, reggae, reggae music, you know
| Черный, черный, регги, музыка регги, ты знаешь
|
| Black reggae music is a message from the king. | Музыка черного регги — это послание от короля. |
| Mmmmmm…
| Мммммм…
|
| Black reggae music is a message from the king
| Музыка черного регги — это послание от короля
|
| Somebody run but not Jah-Bible I believe
| Кто-то бежит, но не Джа-Библия, я верю
|
| I said, Somebody run but not Jah-Bible I believe
| Я сказал: "Кто-нибудь беги, но не Джа-Библия, я верю"
|
| Tell you, said, The black reggae music…
| Скажу тебе, сказал, Черная музыка регги…
|
| Tell you, said, The black reggae music…
| Скажу тебе, сказал, Черная музыка регги…
|
| Said, a-black a-black…
| Сказал, а-черный-черный ...
|
| Black is beauty, you know
| Черный — это красота, знаете ли.
|
| Ta-da-dum
| Та-да-дум
|
| Black reggae music is a message from the king. | Музыка черного регги — это послание от короля. |
| Hear!!!
| Слышать!!!
|
| The black reggae music is a message from the king. | Музыка черного регги — это послание от короля. |
| You hear it played
| Вы слышите, как играет
|
| Today…
| Сегодня…
|
| I know them missed the Black Star-Liners must come I-ah
| Я знаю, что они пропустили Black Star-Liners, они должны прийти, я-а
|
| I mean they must find them that must come, you know
| Я имею в виду, что они должны найти тех, кто должен прийти, вы знаете
|
| Black reggae music, you know
| Черная музыка регги, вы знаете
|
| Let God arise, let his enemies be scattered — no, and not tomorrow!
| Да восстанет Бог, да расточатся враги его — нет, и не завтра!
|
| Let them also that hate him flee before him
| Да бегут от него и ненавидящие его
|
| As wax melteth before the fire
| Как воск тает перед огнем
|
| Light! | Светлый! |
| And that’s I desire! | И это я желаю! |
| I-ah!
| Я-а!
|
| Black reggae music is a message from the king. | Музыка черного регги — это послание от короля. |
| Hear!
| Слышать!
|
| Black reggae music is a message from the king… | Музыка черного регги — это послание от короля… |