| Children of the Helmet Law (оригинал) | Дети Закона Шлема (перевод) |
|---|---|
| Citizens of Hollywood | Граждане Голливуда |
| Forget about the plotline | Забудьте о сюжетной линии |
| The waiters have united | Официанты объединились. |
| The actors are their children | Актеры - их дети. |
| We stood in line behind the drug czar | Мы стояли в очереди за наркобароном |
| Stepped outside into the open world to breathe it in | Вышел в открытый мир, чтобы вдохнуть его |
| Somewhere inside the backyard fences | Где-то внутри дворовых заборов |
| Someone passed a cigarette and said | Кто-то передал сигарету и сказал |
| «It's gonna take a little time | «Это займет немного времени |
| 'Till the shit clears | «Пока дерьмо не прояснится |
| But, hey man, everything’s gonna be all right | Но, эй, все будет хорошо |
| Can I burn a light? | Могу я зажечь свет? |
| Can I burn a light?» | Могу я зажечь свет?» |
| Enemy in sight | Враг в поле зрения |
| Enemy in sight | Враг в поле зрения |
| «It's gonna take a little time | «Это займет немного времени |
| 'Till the shit clears | «Пока дерьмо не прояснится |
| But, hey man, everything’s gonna be all right | Но, эй, все будет хорошо |
| Can I burn a light? | Могу я зажечь свет? |
| Can I burn a light?» | Могу я зажечь свет?» |
| Enemy in sight | Враг в поле зрения |
| Enemy in sight | Враг в поле зрения |
