| I refuse to look back, cuz things aren’t the same | Я не стану оборачиваться — позади всё иначе звучит, |
| I refuse to look back, cuz I’m not like them | Я не стану оборачиваться — я иду не их тропой. |
| You’re an angel in white, I’m a demon in red | Ты — лебедь в снегу, я — багровый исповедник ночи, |
| My confessions are sacred, my confessions are strange | Мои признания — святыня, но облик их чужд и чужой. |
| Some only smile, to mask the pain | Некоторые смеются — как маску надеть на страданье, |
| Others hide tears, in the rain | Другие, как жемчуг, прячут слёзы под шёпотом ливня. |
| Don’t get it twisted, I’m still with the business | Не обмани себя — я по-прежнему в круговороте теней, |
| My star is rising, but my fists are bleeding | Моя звезда восходит, но кулаки кровят на заре. |
| I hide my tears in the rain, to mask the pain | Я прячу слёзы в дождях, чтобы боль не разгадывал взгляд, |
| I hide my tears in the rain, to mask the pain | Я прячу слёзы в дождях, пряча горечь под вуалью воды. |
| I hide my tears in the rain | Я прячу слёзы в дождях — чуждые лики не знают следа. |
| I hide my tears in the rain | Я прячу слёзы в дождях — их не коснётся судьба. |
| I hide my tears in the rain, to mask the pain | Я прячу слёзы в дождях, чтобы боль не проснулась во мне. |
| I’m a nightmare walking, who’s living the dream | Я — кошмар наяву, что живёт посреди сладкой грёзы. |
| I won’t stop fighting, I won’t stop believing | Я не перестану бороться, не перестану жечь свой костёр веры. |
| I pray to my angels, I pray to my demons | Я молю своих ангелов, я шепчу своим демонам в час тьмы. |
| But no one came through, until I met you | Но никто не пришёл — до того, как тебя я встретил однажды. |
| The sound of your voice, the language you use | Звук твоего голоса — мир, где слова твои тайны плетут. |
| I don’t know much, but I know my truth | Я мало что знаю, но истина — в жиле моей не лжёт. |
| My color is black, and sacred to you | Мой цвет — уголь, и он для тебя стал святыней. |
| Because of it, you see the stars and the moon | Ты сквозь него различаешь и звёзды, и лик молодой луны. |
| I hide my tears in the rain, to mask the pain | Я прячу слёзы в дождях, чтобы боль не разгадывал взгляд, |
| I hide my tears in the rain, to mask the pain | Я прячу слёзы в дождях, пряча горечь под вуалью воды. |
| I hide my tears in the rain | Я прячу слёзы в дождях — чуждые лики не знают следа. |
| I hide my tears in the rain | Я прячу слёзы в дождях — их не коснётся судьба. |
| I hide my tears in the rain, to mask the pain | Я прячу слёзы в дождях, чтобы боль не проснулась во мне. |
| I’m a nightmare walking, who’s living the dream | Я — кошмар наяву, что живёт посреди сладкой грёзы. |
| Taking crowns and de-throning kings | Я рву у короны звёзды, низвергая призрачных королей, |
| Moving mountains just to part the sea | Сдвигаю горы, чтобы волны раступились предо мной, |
| There’s no stopping what’s destiny | Нет силы, что властна перечеркнуть начертанный путь. |
| I wear my heart on my sleeve, with it you get what you see | Я ношу своё сердце открыто, и ты видишь меня нагим. |
| And I’m a nightmare walking who’s living the dream | Я всё тот же кошмар наяву, кто живёт посреди сладкой грёзы. |
| She’s an angel in white, I’m a demon in need | Она — ангел во льне, я — демон, жаждущий света. |
| My confessions are empty, my confessions are clean | Мои признания — пусты, но в них нет ни пятна, ни укола. |
| I hide my tears in the rain, to mask the pain | Я прячу слёзы в дождях, чтобы боль не разгадывал взгляд, |
| I hide my tears in the rain, to mask the pain | Я прячу слёзы в дождях, пряча горечь под вуалью воды. |
| I hide my tears in the rain | Я прячу слёзы в дождях — чуждые лики не знают следа. |
| I hide my tears in the rain | Я прячу слёзы в дождях — их не коснётся судьба. |
| I hide my tears in the rain, to mask the pain | Я прячу слёзы в дождях, чтобы боль не проснулась во мне. |
| California dreamin' this is destiny | Калифорнийский сон — вот оно, начертанное мне. |
| California dreamin' this is destiny | Калифорнийский сон — вот оно, начертанное мне. |