| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| Carving six six on my flesh
| Резьба шесть шесть на моей плоти
|
| Before your life became the truth
| До того, как твоя жизнь стала правдой
|
| I looked up to you
| Я смотрел на тебя
|
| Tears of isolation
| Слезы изоляции
|
| Yes, I’ve shared a few
| Да, я поделился несколькими
|
| Your love knows my weakness
| Твоя любовь знает мою слабость
|
| My enemies do too
| Мои враги тоже
|
| Your god knows my weakness
| Твой бог знает мою слабость
|
| Your hatred wants me too
| Твоя ненависть тоже хочет меня
|
| Tears of isolation
| Слезы изоляции
|
| Yes, I’ve shared a few
| Да, я поделился несколькими
|
| Tears of isolation
| Слезы изоляции
|
| Yes, I’ve shared a few
| Да, я поделился несколькими
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| Carving six six on my flesh
| Резьба шесть шесть на моей плоти
|
| (Let the object of objection become but a dream
| (Пусть объект возражения станет всего лишь мечтой
|
| As you cause the seen to become unseen)
| Поскольку вы заставляете видимое становиться невидимым)
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| Carving six six on my flesh
| Резьба шесть шесть на моей плоти
|
| Suicidal thoughts I fight every day
| Суицидальные мысли, с которыми я борюсь каждый день
|
| Suicidal thoughts I fight every day
| Суицидальные мысли, с которыми я борюсь каждый день
|
| They pull Xanax management
| Они тянут руководство Xanax
|
| Trying to make money by exploiting my pain
| Попытка заработать деньги, эксплуатируя свою боль
|
| I shouldn’t talk 'cause I’m doing the same
| Я не должен говорить, потому что я делаю то же самое
|
| Sleeping with the devil just to pay my rent
| Спать с дьяволом только для того, чтобы заплатить арендную плату
|
| Sleeping with the devil just to pay my rent
| Спать с дьяволом только для того, чтобы заплатить арендную плату
|
| Sleeping with the devil just to pay my rent
| Спать с дьяволом только для того, чтобы заплатить арендную плату
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| Carving six six on my flesh
| Резьба шесть шесть на моей плоти
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| Carving six six on my flesh
| Резьба шесть шесть на моей плоти
|
| I fell to find something worth fighting for
| Я упал, чтобы найти то, за что стоит бороться
|
| What that is? | Что это такое? |
| I don’t know
| Я не знаю
|
| If it looked into my soul
| Если бы он заглянул мне в душу
|
| Would I recognize it though?
| Узнаю ли я его?
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| I’m on the edge of the blade
| Я на краю лезвия
|
| Carving six six on my flesh | Резьба шесть шесть на моей плоти |