| Jak obłok waty na patyku,
| Как облако ваты на палочке,
|
| który się chce pogłaskać ręką.
| кто хочет погладить его руку.
|
| Ta nasza radość, że nie znika
| Наша радость, что она не исчезает
|
| uśmiech w piosence dla Helenki.
| улыбка в песне для Хеленки.
|
| Kiedy wsłuchuję się o świcie
| Когда я слушаю на рассвете
|
| w Twój oddech, co jak kołdra miękki,
| в твоё дыхание мягкое, как одеяло,
|
| czuję, że życie znaczy życie
| Я чувствую, что жизнь означает жизнь
|
| razem z piosenką dla Helenki.
| вместе с песней для Еленки.
|
| Miłości, miłości moja,
| Любовь, моя любовь,
|
| w Twój oddech się wsłuchuję.
| Я слушаю твое дыхание.
|
| O miłości moja,
| о моя любовь
|
| i cały świat znajduję.
| и я нахожу весь мир.
|
| O miłości moja,
| о моя любовь
|
| poduszka palce pieści,
| подушка ласкает пальцы,
|
| a szczęście ma zapach,
| и у счастья есть запах,
|
| zapach ma czereśni.
| запах имеет вишневый.
|
| Ktoś obcy być przestaje obcy,
| Чужой перестает быть чужим,
|
| bez kogoś naraz jak bez ręki.
| без кого-то сразу как без руки.
|
| W dorosłych się zmieniają chłopcy,
| Мальчики превращаются во взрослых,
|
| nucąc piosenkę dla Helenki.
| напевая песенку для Хеленки.
|
| Kiedy brakuje jak powietrza
| Когда нет воздуха
|
| kogoś, z kim można iść pod rękę.
| кто-то, с кем вы можете идти рука об руку.
|
| To z każdym krokiem coraz lepszy
| С каждым шагом все лучше и лучше
|
| miłosny duet dla Helenki.
| любовный дуэт для Хеленки.
|
| Miłości, miłości moja,
| Любовь, моя любовь,
|
| w Twój oddech się wsłuchuję.
| Я слушаю твое дыхание.
|
| O miłości moja,
| о моя любовь
|
| i cały świat znajduję.
| и я нахожу весь мир.
|
| O miłości moja,
| о моя любовь
|
| poduszka palce pieści,
| подушка ласкает пальцы,
|
| a szczęście ma zapach,
| и у счастья есть запах,
|
| zapach ma czereśni.
| запах имеет вишневый.
|
| O miłości moja,
| о моя любовь
|
| poduszka palce pieści,
| подушка ласкает пальцы,
|
| a szczęście ma zapach,
| и у счастья есть запах,
|
| zapach ma czereśni.
| запах имеет вишневый.
|
| Chociaż od siebie z dala żyły
| Хотя они прожилки отдельно друг от друга
|
| krawaty moje, Twe sukienki.
| мои галстуки, твои платья.
|
| Naraz się w jedno połączyły
| Они слились в одно сразу
|
| w cukrowym sercu dla Helenki.
| в сахарном сердечке для Хеленки.
|
| Miłość się wreszcie stała ciałem,
| Любовь наконец стала плотью
|
| które chce trzymać nas za rękę,
| кто хочет держать нас за руку,
|
| i które zna na pamięć całą
| и который он знает наизусть
|
| słodką piosenkę dla Helenki,
| сладкая песня для Еленки,
|
| dla Helenki… | для Хеленки... |