| Leave well enough alone
| Оставьте достаточно хорошо в покое
|
| To you too
| И вам тоже
|
| And to you too
| И тебе тоже
|
| Then I drain into sleep
| Затем я погружаюсь в сон
|
| There are few that in whom I’d confide
| Мало кому я бы доверился
|
| So I’ll try my hand at being weightless
| Так что я попробую быть невесомым
|
| I’ll come to and continue to get by
| Я приду и продолжу
|
| No outlet I guess
| Нет выхода, я думаю
|
| So then forward
| Итак, вперед
|
| And incomplete
| И неполный
|
| At best at peace
| В лучшем случае в мире
|
| At rest at least
| По крайней мере в покое
|
| Patterns and habits
| Шаблоны и привычки
|
| I live inside them now
| Я живу внутри них сейчас
|
| I hope to trap myself in a museum piece
| Я надеюсь поймать себя в музейном экспонате
|
| Admired in a flattering light and at night left be
| Восхищались в лестном свете и ночью оставляли
|
| Finding something in no answers
| Найти что-то среди нет ответов
|
| A labyrinth with no center
| Лабиринт без центра
|
| Forge my way to some other side
| Проложи свой путь на другую сторону
|
| Where I assume it’ll be weightless
| Где я предполагаю, что это будет невесомо
|
| Weight announces itself as a new surprise
| Вес объявляет себя новым сюрпризом
|
| That I know I should have seen coming
| То, что я знаю, я должен был предвидеть
|
| Stretching out until something tears
| Растягиваться, пока что-то не порвется
|
| Like chewing sand or swallowing hair
| Как жевать песок или глотать волосы
|
| And your best foot
| И твоя лучшая нога
|
| Then met with ambivalence
| Затем встретил двойственность
|
| Resounding and with flip ignorance
| Громко и с флип-невежеством
|
| But I live here now
| Но я живу здесь сейчас
|
| Then acceptance of what I choose and its place in nowhere
| Затем принятие того, что я выбираю, и его место в нигде
|
| Unearthing what might have no use
| Выявление того, что может быть бесполезным
|
| My new position and place of residence | Моя новая должность и место жительства |