| Frau Enterich weihte am grünen Rain
| Миссис Энтерич посвящена зеленому дождю
|
| Ihr Jüngstes in alle Geheimnisse ein
| Ваш самый молодой во всех тайнах
|
| Sie sagte, das schönste zu fressen, das unsereins hat, das ist der Salat
| Она сказала, что самое вкусное, что есть у одного из нас, это салат.
|
| Das Entelein lachte und staunte gar sehr
| Утенок засмеялся и был поражен
|
| Es blinzelte frech in der Gegend umher
| Он нахально моргнул вокруг области
|
| Da sah' es die süßesten, herrlichsten Kirschen am Baum
| Там он увидел самые сладкие, самые славные вишни на дереве
|
| Mama, pflück sie für mich", so bat es kläglich
| Мама, собери их для меня", - жалобно попросило оно.
|
| «Mein Kind», sagt die Mama, «Das ist unmöglich
| «Дитя мое, — говорит мама, — это невозможно
|
| Die süßesten Früchte fressen nur die großen Tiere
| Только большие животные едят самые сладкие фрукты
|
| Und weil die Bäume hoch sind und diese Tiere groß sind
| И потому что деревья высокие и эти животные большие
|
| Die süßesten Früchte schmecken dir und mir genauso
| Самые сладкие фрукты на вкус одинаковы для вас и меня.
|
| Doch weil wir beide klein sind, erreichen wir sie nie
| Но поскольку мы оба маленькие, мы никогда не дотянемся до нее.
|
| Das Entelein weinte und klagte gar sehr
| Маленький утенок плакал и очень жаловался
|
| Es trug sein gegebenes Schicksal nur schwer
| Свою судьбу он переносил тяжело
|
| Doch als es dann groß war, ging es mit einem Bericht vor’s große Gericht
| Но когда он стал большим, он предстал перед большим судом с отчетом
|
| Die großen, so sagte es, fräßen ganz keck
| Большие, по его словам, ели очень смело
|
| Den kleinen die Kirschen und sonstiges weg
| Маленькие вишенки и другие прочь
|
| Sie alle beanspruchten darin das nämliche Recht
| Все они претендовали на одно и то же право на это
|
| Was sind das, sprach die Maus, für dumme Faxen
| Что это, сказала мышь, глупая чепуха
|
| Die Kleinen müßten doch erst mal wachsen
| Малыши должны сначала вырасти
|
| Die süßesten Früchte…
| Самые сладкие фрукты...
|
| Die Welt ist rund und es scheint so gelenkt
| Мир круглый и кажется таким контролируемым
|
| Daß Entlein und Mäuslein das Leben nichts schenkt
| Что жизнь ничего не дает утятам и мышатам
|
| Sie tragen ihr Schicksal nach altem und tierischem Brauch wie andere auch
| Они несут свою судьбу в соответствии с древними и животными обычаями, как и другие
|
| Die Großen, die sind ja am Anfang auch klein
| Большие тоже маленькие вначале
|
| Und wenn sie dann wachsen, dann ist es gemein
| А потом, когда они вырастут, это значит
|
| So lang die hohen Bäume Früchte bringen
| Пока высокие деревья приносят плоды
|
| Solange werden alle Kleinen singen:
| До тех пор все малыши будут петь:
|
| Die süßesten Früchte… | Самые сладкие фрукты... |