| Arkadaşımın Aşkısın (оригинал) | Ты Любовь Моего Друга (перевод) |
|---|---|
| Hakkım yok seni sevmeye | Я не имею права любить тебя |
| Çıktın karşıma ne diye | Почему ты пришел раньше меня? |
| Sen başkasının malısın | Вы чужая собственность |
| Kalbim bunu nerden anlasın | Как мое сердце может понять это? |
| Unutmam lazım çünkü sen | Я должен забыть, потому что ты |
| Arkadaşımın aşkısın | ты любовь моего друга |
| Kaderin oyunu bu bana | Это игра судьбы для меня |
| Göstermesin seni bana | не показывай мне тебя |
| Karşımda olsanda bakmam | Я не смотрю, когда ты передо мной |
| Arkadaşımı aldatmam | я не изменяю своему другу |
| İsterse kalbim ağlasın | Если мое сердце хочет плакать |
| Arkadaşımın aşkısın | ты любовь моего друга |
| Ümit verme insanım ben | я многообещающий человек |
| Çek bakışlarını benden | отведи от меня взгляд |
| Şüphe de | в сомнениях |
| Etme sevgimden | Не отказывайся от моей любви |
| Kalbim yalnız senin değil | Мое сердце принадлежит не только тебе |
| Arkadaşımında bunu bil | знай это в моем друге |
| Tercihle geçerse ömrüm | Если моя жизнь проходит по выбору |
| Yaşayamam ben ölürüm | я не могу жить я умру |
| Dikkat kimse anlamasın | Осторожно, никто не поймет |
| Arkadaşımın aşkısın | ты любовь моего друга |
| Dinleyince bu şarkımı | Когда ты слушаешь эту песню |
| Anlayacaksın hatanı | Вы поймете свою ошибку |
| İki dost arasına girdin | Вы пришли между двумя друзьями |
| Yalnız onu sevindirdin | Вы только что сделали его счастливым |
| Dikkat kimse anlamasın | Осторожно, никто не поймет |
| Arkadaşımın aşkısın | ты любовь моего друга |
| Kimseyle hiç dertleşemem | я ни с кем не могу иметь дело |
| Başkasınıda sevemem | Я не могу любить никого другого |
| Ölmek ister ah ölemem | Я хочу умереть, о, я не могу умереть |
| Dikkat et anlaşılmasın | Будьте осторожны, чтобы не быть неправильно понятым |
| Bırak kalbim ağlasın | пусть мое сердце плачет |
| Arkadışımın aşkısın | Ты любовь моего друга |
