| Drawn And Quartered (оригинал) | Нарисованный И Четвертованный (перевод) |
|---|---|
| Inside this weary head | Внутри этой усталой головы |
| Behind this painted lie | За этой нарисованной ложью |
| I’m pinned by vertigo | меня гложет головокружение |
| I speak, yet nothing’s said | Я говорю, но ничего не сказано |
| Heart and material | Сердце и материал |
| Dividing me in two | Разделив меня на две части |
| And I blink my eyes | И я моргаю глазами |
| As the building’s rise | По мере роста здания |
| The buildings rise | Здания поднимаются |
| Drawn | Нарисовано |
| To your raked-on skin | К вашей обветренной коже |
| Drawn | Нарисовано |
| To the voice within | Голосу внутри |
| Drawn and quartered | Нарисовано и четвертовано |
| Drawn and quartered | Нарисовано и четвертовано |
| Drawn | Нарисовано |
| By jealousy | Ревностью |
| Drawn | Нарисовано |
| Like a withdrawn fiend | Как замкнутый дьявол |
| Drawn and quartered | Нарисовано и четвертовано |
| Drawn and quartered | Нарисовано и четвертовано |
| They shove it down my throat | Они пихают это мне в горло |
| This saccharine landscaped sin | Этот сахарный благоустроенный грех |
| A well planned diversion | Хорошо спланированная диверсия |
| From my bruised and bleeding kin | От моих кровоточащих и кровоточащих родственников |
| The crux of this crime | Суть этого преступления |
| Has now become me | Теперь стал мне |
| The blame is on my back | Вина на моей спине |
| A drunkard’s point of view | Точка зрения пьяницы |
| I’m bound | я связан |
| To these racks | К этим стойкам |
| I’m bare nerves | Я голые нервы |
| Skinned like a cat | Кожа как у кошки |
| And I’m bound | И я связан |
