| His era
| Его эпоха
|
| Pays a pensive exclamation
| Задумчиво восклицает
|
| One envious shriek
| Один завистливый крик
|
| Likes a kind of erroneous shriek
| Любит какой-то ошибочный крик
|
| A reminder
| Напоминание
|
| Of cosmologic sands
| космологических песков
|
| And countless courtesans
| И бесчисленные куртизанки
|
| Sons are like the phony sexes
| Сыновья похожи на фальшивые полы
|
| It’s a combination: ability fear
| Это комбинация: способность страх
|
| Your prizes
| Ваши призы
|
| Like her ferocious nothingness
| Как и ее свирепое ничто
|
| Would you pay to look
| Вы бы заплатили, чтобы посмотреть
|
| At the ammunition?
| На боеприпасах?
|
| We give our own variation;
| Мы даем свой собственный вариант;
|
| He runs to his crill
| Он бежит к своему крилу
|
| And he finds his own perfection
| И он находит свое совершенство
|
| Legs over tracks
| Ноги над гусеницами
|
| It’s a seamless amputation
| Это бесшовная ампутация
|
| Amputation
| Ампутация
|
| All vacant
| Все вакантно
|
| His eye?
| Его глаз?
|
| All vacant
| Все вакантно
|
| His eye?
| Его глаз?
|
| One more outgrowth
| Еще один отросток
|
| Resembles one
| Напоминает один
|
| Besotted privacy:
| Одурманенная конфиденциальность:
|
| They both codify
| Они оба кодифицируют
|
| But his nothingness calms
| Но его ничтожество успокаивает
|
| Spontaneously
| Спонтанно
|
| More than one sun
| Больше одного солнца
|
| Is similar to every epitaph
| Похож на каждую эпитафию
|
| Some thrilling dangers
| Несколько захватывающих опасностей
|
| Suffer from heaven
| Страдать с небес
|
| But your Saint hears slowly!
| Но твой Святой слышит медленно!
|
| A single tooth
| Один зуб
|
| At least one community
| Хотя бы одно сообщество
|
| Plays into the barbarity…
| Играет в варварство…
|
| His cancellation
| Его отмена
|
| Afterward and disgustingly
| После и отвратительно
|
| Feasibly and strangely
| Допустимо и странно
|
| Insanely
| безумно
|
| A few bodices
| Несколько лифов
|
| Do favors for the finished operation
| Сделайте одолжение за завершенную операцию
|
| Why are little circuitries
| Почему маленькие схемы
|
| Overwrought rocks?
| Переработанные скалы?
|
| Calculations displease
| Расчеты недовольны
|
| He aches awhile
| Он болит некоторое время
|
| He twists — a fire — it’s academic
| Он крутит — огонь — это академично
|
| That little
| Этот маленький
|
| Finality
| Завершенность
|
| Would you pay to feel
| Вы бы заплатили, чтобы почувствовать
|
| The ammunition?
| Боеприпасы?
|
| I give one variation
| Я даю один вариант
|
| 21 robot man | 21 человек-робот |