| HURACAN
| УРАГАН
|
| (Viração)
| (Вирасао)
|
| Kledir Ramil-Fogaça
| Кледир Рамиль-Фогача
|
| (Versión castellana: Pedro Aznar)
| (Испанская версия: Педро Аснар)
|
| Las aguas claras del día brillando sobre el trigal
| Чистые воды дня сияют на пшеничном поле
|
| Mañanas de uvas y vino recordando tiempos de paz
| Утро винограда и вина в память о мирных временах
|
| El gusto a frío en la aurora el pan más tibio que el sol
| Холодный вкус на рассвете хлеб теплее солнца
|
| Yo pienso en el frío que ahora habita mi corazón
| Я думаю о холоде, который теперь обитает в моем сердце
|
| Hay en los ojos del pueblo la misma enorme tristeza
| В глазах людей такая же огромная печаль
|
| Porque los brazos de acero nos frenan como represas
| Потому что стальные руки сдерживают нас, как плотины
|
| Pero lo que ellos no saben, lo que no sabrán jamás
| Но чего они не знают, чего они никогда не узнают
|
| Es que aquí en nuestra tierra, de la montaña hasta el mar
| Это то, что здесь, на нашей земле, от горы до моря
|
| Sopla una brisa ligera que va a volverse huracán
| Дует легкий ветерок, который собирается стать ураганом
|
| Ah, pero ellos no saben que un día será un huracán
| Ах, но они не знают, что однажды будет ураган
|
| Amigo conserva tu mente viva y atenta al engaño
| Друг, держи свой разум в живых и остерегайся обмана
|
| Que la hora justa y precisa sonará tarde o temprano
| Что час справедливый и точный рано или поздно пробьет
|
| Que sepan tus hijos pequeños que es duro y largo este viaje
| Пусть ваши маленькие дети знают, что это путешествие трудное и долгое
|
| Que ni dolor, madera o tiempo doblegan un corazón salvaje | Что ни боль, ни дерево, ни время не могут сломить дикое сердце |