| Los días pasan lento … no se donde empezar
| Дни идут медленно ... я не знаю, с чего начать
|
| Que sienta lo que siento … al tiempo le da igual
| Пусть он почувствует то же, что и я… времени все равно
|
| Maldigo este tormento … que no me quiere soltar…
| Я проклинаю эту муку... которая не хочет меня отпускать...
|
| Inútil es el cuento … volver a recontar
| Бесполезная история… перескажи
|
| Que estúpido lamento … que estúpido extrañar
| Какое глупое сожаление… какая глупая мисс
|
| Maldigo yo hasta el viento … ue te soplo hasta acá…
| Я проклинаю даже ветер… Я взорву тебя здесь…
|
| Como la abeja y la araña … Como la abeja y la araña
| Как пчела и паук... Как пчела и паук
|
| En círculos perfecto … tejiste en tu telar
| В идеальных кругах ... вы ткали на своем ткацком станке
|
| La trampa sin defectos … que no cede al volar
| Безупречная ловушка… которая не поддается в полете
|
| Maldigo mi desprecio … porque me hace tu igual
| Я проклинаю свое презрение... потому что оно делает меня равным тебе
|
| Como la abeja y la araña … Como la abeja y la araña
| Как пчела и паук... Как пчела и паук
|
| Como la abeja y la araña … Como la abeja y la araña
| Как пчела и паук... Как пчела и паук
|
| La flor que prometías … tuvo amargo sabor
| Цветок, который ты обещал... был горьким на вкус
|
| Ennegreció los días … ponzoña en su color
| Очернил дни… ядовит в своем цвете
|
| Maldigo la apatía … con que me mira el sol
| Я проклинаю апатию... с которой смотрит на меня солнце
|
| Como la abeja y la araña … Como la abeja y la araña
| Как пчела и паук... Как пчела и паук
|
| Como la abeja y la araña … Como la abeja y la araña | Как пчела и паук... Как пчела и паук |