| A un Gato (оригинал) | К кошке (перевод) |
|---|---|
| No son más silenciosos los espejos | Зеркала не тише |
| Ni más furtiva el alba aventurera; | И не более украдкой предприимчивый рассвет; |
| Eres, bajo la luna, esa pantera | Ты под луной, та пантера |
| Que nos es dado divisar de lejos | Что дано нам видеть издалека |
| Por obra indescifrable de un decreto | По неразборчивой работе указа |
| Divino, te buscamos vanamente; | Боже, мы ищем тебя напрасно; |
| Más remoto que el Ganges y el poniente | Более отдаленный, чем Ганга и запад |
| Tuya es la soledad, tuyo el secreto | Твое одиночество, твоя тайна |
| Tu lomo condesciende a la morosa | Ваша спина снисходит к неплательщику |
| Caricia de mi mano. | Ласка моей руки. |
| Has admitido | вы признали |
| Desde esa eternidad que ya es olvido | Из той вечности, что уже забыта |
| El amor de la mano recelosa | Любовь подозрительной руки |
| En otro tiempo estás. | В другое время вы. |
| Eres el dueño | Вы владелец |
| De un ámbito cerrado como un sueño | Из закрытой среды, как сон |
