| Welcome to the darkness
| Добро пожаловать во тьму
|
| Within this emptiness
| В этой пустоте
|
| It’s time to say good bye to everything you know
| Пришло время попрощаться со всем, что вы знаете
|
| Welcome to pure enlightenment
| Добро пожаловать в чистое просветление
|
| Within the darkest black
| В самом темном черном
|
| It’s about time to say good bye to your appreciation
| Пришло время попрощаться с вашей признательностью
|
| Within the void I’m introduced to the power of myself
| В пустоте я знакомлюсь с силой самого себя
|
| Strengths which come from deep inside my soul
| Силы, которые исходят из глубины моей души
|
| A fire is burning—telling me that I am still sane
| Горит огонь, говорящий мне, что я все еще в здравом уме
|
| Nothing here that I could fear or even love
| Здесь нет ничего, чего я мог бы бояться или даже любить.
|
| I feel no god, neither good nor evil
| Я не чувствую бога, ни добра, ни зла
|
| Solely myself enthroned by inner might
| Исключительно я на троне внутренней силой
|
| I am the ice cold water within a burning flame
| Я ледяная вода в горящем пламени
|
| I am the silence that screams for you
| Я тишина, которая кричит для тебя
|
| I am the darkness shed into the light
| Я тьма, пролитая на свет
|
| I’m the beginning of the end
| Я начало конца
|
| I am within the void
| я в пустоте
|
| The eons fade like minutes—while seconds seems like years
| Эоны исчезают, как минуты, а секунды кажутся годами.
|
| The towers of your mind are crumbling
| Башни вашего разума рушатся
|
| Love and light feels like hate
| Любовь и свет похожи на ненависть
|
| Power and strengths are your major weakness
| Власть и сила – ваша главная слабость
|
| Expect the unexpectable within the void
| Ожидайте неожиданного в пустоте
|
| …within the void
| …в пустоте
|
| You are voiceless within word
| Вы безмолвны в слове
|
| Deaf while sensing whispers
| Глухой при улавливании шепота
|
| Full of awareness while asleep
| Полный осознанности во сне
|
| You are dead likewise alive
| Вы мертвы и живы
|
| We are voiceless within word
| Мы безмолвны в слове
|
| We are deaf while sensing whispers
| Мы глухие, когда слышим шепот
|
| Full of awareness while asleep
| Полный осознанности во сне
|
| We are dead likewise alive
| Мы мертвы и живы
|
| I am yourself and you are mine within the void
| Я это ты и ты мой в пустоте
|
| You are me and I am you… within
| Ты — это я, и я — это ты… внутри
|
| I don’t know who you are and you don’t know who I am
| Я не знаю, кто ты, и ты не знаешь, кто я
|
| Inexpressible is the mind within the void
| Невыразим ум в пустоте
|
| …within the void… | …в пустоте… |