| What’s news to you, it ain’t news to me | Что для тебя — открытие, для меня — вчерашний снег, |
| What’s news to you | Что для тебя — загадка, |
| What’s news to you, it ain’t news to me | Что для тебя — открытие, для меня — лишь отблеск свечи, |
| And what’s blue to you, it ain’t blue to me | А что тебе синью дышит — мне не море, не небо безмолвий, |
| It ain’t blue to me, it ain’t new to me (Oh) | Мне это не синева, мне не новость твой сумрак (Ох) |
| Hurt me, then tell me, «Man up» | Ранишь — потом велишь мне стать кремневым скалой, |
| Hurt me, then tell me, «Stand up» | Ранишь — и ждёшь, чтоб я поднялся, будто заря над скалой, |
| Ask me questions, then don’t care about the answers | Допросишь — и бросишь ответы, как тени на глине, |
| Hurt me, hurt me, oh | Ранишь, вновь ранишь — ах, |
| Do you deserve me? No way (No way) | Ты меня стоишь? Нет пути (Нет пути) |
| But can I let you go to anybody? | Но пустить ли тебя в другие ладони могу ли я? |
| Never in a million (Lifetimes) | Ни за тысячу жизней (Веков) |
| But my love just reached the ceiling | Но вот: потолок моей страсти тронут ветром забвенья, |
| What’s news to you, it ain’t news to me | Что для тебя — открытие, для меня — лишь ветер и прах, |
| What’s news to you | Что для тебя — загадка, |
| What’s news to you, it ain’t news to me | Что для тебя — открытие, для меня — лишь вечер в глазах, |
| And what’s blue to you, it ain’t blue to me (Blue to you) | А что тебе синеет — мне не ночь за окном (Тебе — синева), |
| It ain’t blue to me, it ain’t new to me | Мне это не синева, мне не новость твой сумрак, |
| Deep down, I want out | В глубине мне тесно, я жажду воли, |
| Deep down, I feel tied down | В глубине я связан, как виноград под дождём, |
| Sometimes, it’s my own | Иногда я сам виной, |
| Doing that makes things | Но в этом — зреет плод, |
| Come to fruition, babe | И созреет — поверь, дорогая, |
| Do you deserve me? No way (No way) | Ты меня стоишь? Нет пути (Нет пути) |
| Can I let you go to anybody? | Пускать ли тебя в чужие объятья могу ли я? |
| Never in a million (Lifetimes) | Ни за тысячу жизней (Веков) |
| But my love just reached the ceiling tonight | Но сегодня мой потолок любви стал стеклянным, |
| What’s news to you, it ain’t news to me | Что для тебя — открытие, для меня — лишь пыль на ветру, |
| What’s news to you | Что для тебя — загадка, |
| What’s news to you, it ain’t news to me | Что для тебя — открытие, для меня — пепел на снегу, |
| And what’s blue to you, it ain’t blue to me (Blue to you) | А что тебе синеет — мне не вечерний лёд (Тебе — синева), |
| It ain’t blue to me, it ain’t new to me | Мне это не синева, мне не новость твой сумрак, |
| What’s news to you, it ain’t news to me | Что для тебя — открытие, для меня — лишь след на песке, |
| What’s news to you | Что для тебя — загадка, |
| What’s news to you, it ain’t news to me | Что для тебя — открытие, для меня — неслышанный звук, |
| And what’s blue to you, it ain’t blue to me (Blue to you) | А что тебе синеет — мне не мечта в пустоте (Тебе — синева), |
| It ain’t blue to me, it ain’t new to me | Мне это не синева, мне не новость твой сумрак, |
| Used to your bad side, baby | Я приручён к твоей тёмной стороне, милая, |
| I got used to your bad side, baby | Я сроднился с тенями в тебе, милая, |
| I got used to your bad side, baby, oh | Я сроднился с тенями в тебе, о — |
| Oh | О — |
| Oh | О — |
| Oh | О — |
| You got a side that nobody’s seen, yeah | В тебе есть грань, неведомая взгляду чужому, |
| You got a volume nobody’s heard | Ты полна грома, ещё не позванного в мир, |
| Promised me somethin', not with your words | Ты обещала мне не словами, а льдом в руке, |
| You told me there’s nobody else | Ты говорила — другой нет в поле моём, |
| But I see different | А я вижу иначе, |
| And I know different (Different) | Я знаю иное (Иное), |
| I seen different | Я видел иное, |
| I know | Я знаю, |
| I know (I, I) | Я знаю (я, я), |
| I know | Я знаю, |
| Yeah, I know, I know (I know) | Да, я знаю, я знаю (я знаю), |
| Ah | Ах — |
| Used to your bad side, baby | Я приручён к твоей тёмной стороне, милая, |
| I got used to your bad side, baby | Я сроднился с тенями в тебе, милая, |
| I got used to your bad side, baby | Я сроднился с тенями в тебе, милая |