| Drace! | Черт! |
| Cum pu’la mea se face
| Как это делается для меня?
|
| Ţăranii vor sa îmbarace doar Gucci si Versace
| Крестьяне хотят только смутить Гуччи и Версаче
|
| Fu’tu’vă'n gură, Drace!
| Заткнись, Драйс!
|
| Cum pla mea se face
| Как работает мой план
|
| Ţăranii vor sa îmbarace. | Крестьяне хотят встать. |
| doar Gucci si Versace
| только Гуччи и Версаче
|
| Fu’tu’vă'n gură
| Трахни свой рот
|
| Curvele, nene, le curge mal-ul prin vene
| Шлюхи, дядя, по их венам текут берега
|
| Disperate de lovele le vezi prin cartiere
| Отчаявшись от ударов, вы видите их по соседству
|
| Nu ştiu limba romîna, se tarasc prin tărînă
| Я не знаю румынского языка, они ползают по пыли
|
| Cu ţăranu' clasic braţ la braţ sau de mînă
| С классическим крестьянином рука об руку или рука об руку
|
| Trage buza peste dinţi, fraiere!
| Прижми губы к зубам, сосунок!
|
| C-am avut piz’de ca aia, deci mu’ie, băi!
| У меня была такая киска, так что целуйте меня, ребята!
|
| Te-am văzut la disco esti mişto, bineînţeles
| Я видел тебя на дискотеке, ты классный, конечно
|
| Căutai punctul G pe GPS
| Ищите точку G на GPS
|
| Cănd aia e la bară, te faci foc si pară
| Когда это в баре, ты в огне
|
| Blocu' ptr tine e un sac pe verticală
| Блок для вас - это вертикальная сумка
|
| Mergi la sală ca un prost, fără rost
| Иди в спортзал как дурак, зря
|
| Hugo Boss nu ştie ca imbracă un prost
| Hugo Boss не знает, что он одет в дурака
|
| Cănd laşi geamu' jos, băi, ai grijă ce zici
| Когда вы опускаете окно, ребята, будьте осторожны, что вы говорите
|
| Ca te zbor din X5 inapoi in opinci
| Что я лечу тебя из X5 обратно в opinci
|
| Drace! | Черт! |
| Cum pu’la mea se face
| Как это делается для меня?
|
| Ţăranii vor sa îmbarace doar Gucci si Versace
| Крестьяне хотят только смутить Гуччи и Версаче
|
| Fu’tu’vă'n gură, Drace!
| Заткнись, Драйс!
|
| Cum pla mea se face
| Как работает мой план
|
| Ţăranii vor sa îmbarace. | Крестьяне хотят встать. |
| doar Gucci si Versace
| только Гуччи и Версаче
|
| Fu’tu’vă'n gură
| Трахни свой рот
|
| Ai bani doar de’o bere
| У тебя есть деньги только на пиво
|
| Ai dat o viata cu grebla
| Ты дал жизнь граблями
|
| O arzi prin cafenele ai ceasu' cat conserva
| Вы сжигаете его в кафе и смотрите, сколько он сохраняет
|
| Ti’ai luat tricou mulat pe cateva zeci de leva
| Вы взяли формованную футболку на несколько десятков левов
|
| Eu mi’am luat o băta sa te colorez ca zebră
| Я потерпел поражение, чтобы раскрасить тебя, как зебру.
|
| Pe pi’zdă ta cu fiţe care sparge seminte
| На твоей киске с семенами, которые ломают семена
|
| Aseară cu o vodkă am tras’o 30 de inşii ţîţe
| Прошлой ночью с водкой я вытащил 30 собственных сисек
|
| Te bîtîi pe house nasol
| Ты стучишь в противный дом
|
| Te prefaci ca bei si porţi gentuţă
| Вы притворяетесь, что пьете и носите сумку
|
| Bă puţă, eşti gay?
| Ну ты гей?
|
| Cu ochelarii pe cap, in buzunar niciun şfanţ
| Ни очков в кармане, ни карманов в кармане
|
| Cămaşa descheiată, să vadă lumea c’ai lanţ
| Расстегни рубашку, пусть мир увидит, что у тебя есть цепь.
|
| Telefonu' la ureche, rezemat de maşină
| Телефон в ухе, подпертый машиной
|
| Te prefaci că vrei sa pleci, ca pu’la benzin ă
| Ты делаешь вид, что хочешь уйти, как газ
|
| Ai foamea’n retină, hai coae, nu pleci?
| Ты жаждешь сетчатки, давай, ты не уходишь?
|
| Ca tona aia de parfum nu-ţi face buletin de Bucureşti
| Эта тонна духов не делает вас бюллетенем Бухареста
|
| Drace! | Черт! |
| Cum pu’la mea se face
| Как это делается для меня?
|
| Ţăranii vor sa îmbarace doar Gucci si Versace
| Крестьяне хотят только смутить Гуччи и Версаче
|
| Fu’tu’vă'n gură, Drace!
| Заткнись, Драйс!
|
| Cum pla mea se face
| Как работает мой план
|
| Ţăranii vor sa îmbarace. | Крестьяне хотят встать. |
| doar Gucci si Versace
| только Гуччи и Версаче
|
| Fu’tu’vă'n gură | Трахни свой рот |