| In an endless sea with you | В безбрежном море — рядом с тобой, |
| Sailing under the rain | Плывём под дождём, где волны — как плащ. |
| The only colour of my blues | Единственный цвет моих долгих тревог — |
| Is made of dust and sand | Выписан пылью и зыбью песчаных удач. |
| Driftin' | Плыву по прихоти вод, |
| It’s every day the same | Всё тот же день, всё тот же приговор. |
| Clouds pass me by | Облака — обречённый кортеж — |
| And I’m bound to take my time | Я обречён распластывать время, не торопясь, |
| Until I find you | Пока не открою тебя — и не найду. |
| The wind may send me home to you | Ветер, быть может, укажет пристань — к тебе, |
| Before the harvest starts again | Пока жатва вновь не вступит в права. |
| And if the light come shine on through | И если в расселинах тьмы заиграет луч, |
| Will you still recall my name? | Сумеешь ли ты припомнить моё имя сквозь года? |
| Driftin' | Плыву по прихоти вод, |
| It’s every day the same | Всё тот же день, всё тот же приговор. |
| Clouds pass me by | Облака — обречённый кортеж — |
| And I’m bound to take my time | Я обречён распластывать время, не торопясь, |
| Until I find you | Пока не открою тебя — и не найду. |
| I’ve been here and almost everywhere | Я был здесь и на краю всех земель, |
| I sailed the seven seas while you sat down on your chair | Семь морей бороздил, пока ты в кресле своём затаилась, |
| You’ve been good to me | Ты — как река, что была мне добром, |
| And I’ve been good to you | И я добром отвечал на твою тишину. |
| Lost in the hands of gravity | Затерянный — гравитации легкий пленник, |
| Soon I’ll get back to blue | Скоро вернусь в синие омуты дней. |
| Driftin' | Плыву по прихоти вод, |
| It’s every day the same | Всё тот же день, всё тот же приговор. |
| Clouds pass me by | Облака — обречённый кортеж — |
| And I’m bound to take my time | Я обречён распластывать время, не торопясь, |
| Until I find you | Пока не открою тебя — и не найду. |