| Oh baby, it’s been a long time coming | О, милая, я ждал тебя, как дождя в каменистой пустыне, |
| Good evening ladies and gentlemen | Добрый вечер вам, дамы и господа, что собраны в этом зале. |
| Sit back, relax, and here we go | Удобно усаживайтесь — и пусть волна несёт нас сквозь ночь. |
| (Thats what I’m talking about) | (Вот то, что я давно мечтал произнести вслух — и, наконец, сказал.) |
| I’m a danger to myself | Я — собственный враг, я ношу на себе клеймо беды, |
| The other night I felt | Недавно ночью мне виделся мир в зыбком миражном свете, |
| In the eyes of the girls | В зрачках прохожих дев — мерцание костра под ветром, |
| I got nothing else to burn | В моей душе не осталось ни щепки для огня — всё сожжено. |
| Yeah, every night I break my voice and my dreams | Всякий вечер я рву голос, дробя свои хрупкие сны, |
| In fancy clubs in town I laugh with my team | В позолоченных залах смеюсь с товарищами, будто на пиру теней, |
| Yeah, every night I break my voice and my dreams | Всякий вечер я рву голос, дробя свои хрупкие сны, |
| In dusty clubs around I laugh with my team | В прокуренных берлогах смеюсь с командой — как будто это в последний раз. |
| My worn out face is not that grey | Моё лицо — изношенный медный грош, но не совсем потускнел ещё, |
| Guess I’m more tired than yesterday | Наверное, я сегодня — как выжатый лимон, уставший больше, чем вчера. |
| So I drink down a coffee at the counter | Вот почему я глотаю чёрный кофе у прилавка — словно яд целительной горечи, |
| Watching human beings just for an hour | И час смотрю, как люди движутся, как стая теней в аквариуме времени. |
| Every night | Каждую ночь |
| It’s such a mess | Всё превращается в хаос, как узор изломанной мозаики, |
| Ain’t hard to guess | И несложно догадаться — в чём тут причина. |
| I’m a danger to myself | Я — опасность себе самому, невидимый пожар на ветру. |
| You’re such a disaster | Ты — воплощённая беда, ураган, несущий в себе разрушенье, |
| My girlfriend used to say | Так мне твоя прежняя подруга говорила — с усмешкой на губах, |
| And I smiled like a bum | А я улыбался ей в ответ, как нищий, нашедший солнце в лужах, |
| Out the window where’s the sun? | Где же на рассвете солнце? За окном лишь пустая синева. |
| Yeah, every night I break my voice and my dreams | Всякий вечер я рву голос, дробя свои хрупкие сны, |
| In fancy clubs in town I laugh with my team | В позолоченных залах смеюсь с товарищами, будто на пиру теней, |
| Yeah, every night I break my voice and my dreams | Всякий вечер я рву голос, дробя свои хрупкие сны, |
| In dusty clubs around I laugh with my team | В прокуренных берлогах смеюсь с командой — как будто это в последний раз. |
| Once again I woke up dead | И вновь просыпаюсь безжизненным, будто воскресший из праха, |
| A thousand stones inside my head | В голове у меня каменная россыпь, тысяча обломков мысли, |
| So I light up a cigarette at the corner | Вот почему я прикуриваю сигарету на углу, там, где ночь ещё не ушла, |
| Watching human beings just for an hour | И снова час наблюдаю за людьми, как за актёрами на тусклой сцене. |
| Every night | Каждую ночь |
| It’s such a mess | Всё превращается в хаос, как узор изломанной мозаики, |
| Ain’t hard to guess | И несложно догадаться — в чём тут причина. |
| I’m a danger to myself | Я — опасность себе самому, невидимый пожар на ветру. |